« ZurückWeiter »
Th' industrious bees neglect their golden store;
No more the mounting larks, while Daphne sing-s,
Or, hush'd with wonder, hearken from the sprays;
Her fate is whisper'd by the gentle breeze,
The silver flood, so lately calm, appears 65
Swell'd with new passion, and o'erfltfws with tears; The winds, and trees, and floods, herdeath deplore;— Daphne, our grief, our glory now no more!
But see! where Daphne wond'ring mounts on high Above the clouds, above the starry sky I . . 70
Eternal beauties grace the shining scene,
Daphne, our goddess, and our grief no more I
Lye How all things listen, while thy muse complains! Such silence waits on Philomela's strains, In some still ev'ning, when the whisp'ring breeze Pants on the leaves, and dies upon the trees.
To thee, bright Goddess! oft a lamb shall bleed,
Tbyr. But see, Orion sheds unwholesome dews; 8l
Adieu, my Flocks; farewell, ye Sylvan Crew;
IN IMITATION OF VIRGIL'S POLLIO.
In reading several passages of the Prophet Isaiah, which foretel the earning of Christ, and the felicities attending It, I could not but observe a remarkable parity between many of the thoughts and those in the pollioof VirgiU This witt not seem surprising, when we reflect, that the Eclogue was taken from a Sibylline prophecy on the Same subject. One may Judge that Virgil did not copy it line by line, but selected such ideas as best agreed with the nature of pastoral poetry, and disposed them in that manner which nerved most to beautify his piece. I have endeavoured the came in this Imitation of him, though without admitting any thing of my own ; since it was written with this particular view, that the reader, by comparing the several thoughts, might see how far the images and descriptions of the Prophet are superior to those of the Poet. But as I fear I have preiudiced them by my management, I shall subioin the passages of Isaiah, and those of \ tri>', under the same disadvantage of a literal translation, P.
Ye Nymphs of Solyma! begin the song:
Who touch'd Isaiah's hallow'd lips with fire!
Rapt into future times, the bard begun:
Jamreditet Virgin redeunt Saturniaregna;
From * Jesse's root, behold a branch arise,
Whose sacred flow'r with fragance fills the skies: 10
Th' aetherial Spirit o'er its leaves shall move,
And on its top descends the mystic dove.
Yet Heav'ns! from high the dewy nectar pour.
And in soft silence shed the kindly show'r!
The I sick and weak the healing plant shall aid, 15
From storms a shelter, and from heat a shade.
All crimes shall cease, and ancient fraud shall fail;
Returning || Justice lift aloft her scale;
Peace o'er the world her olive wand extend,
And white-rob'd Innocence from heav'n descend. M
Swift fly the years, and rise the expected morn!
Oh spring to light, auspicious Babel be born.
See Nature hastes her earliest wreaths to bring,
With all the incense of the breathing spring;
IMITATIONS. ** Now the Virgin returns, now the kingdom of Saturn return*, now ** new progeny it sent down from high heaven. By means of thee, whatever •* relics of our crimes remain shall be wiped away, and free the world front *i perpetual fears. He shall govern the earth In peace, with the virtues of '* his father."
Isiiah, ch. vii. vcr. 14. •* Behold, a virgin shall conceive and bear a son." Chap. ix. ver.fi, 7. i* unto us a child Is born, unto us a son Is given, the '* Prince of Feace : of the increase of his government, and of his peace, ther« •* shall be no end: upon the throne of David, and upon his kingdom, to order *v and to establish it, with Judgment, and with Justice, for ever and ever.'' 1*. Ver. 2J. See Nature hastes, ire.] virg. Eel. iv. 18. At tsbl prima, puer, nullo munuacula cultu, Errantea hederas passim cum baccare, tellua. Mixtaque ridcntl colocaala fundet acantho Ipsa lib. btandos fundrnt cunabula flores. u For thee, O child, shall the earth, without being tilled, produce her M early offerings; winding ivy, mixed with baccar, and colocasia, with smiling si acanthus. Thy cradle shall pour forth pleasing Rowers about thee." Isaiah, ch. xxxv. vcr. I. "The wilderness and the solitary place shall be
• Isa. xi. ver. i. -f Ch. xlv. ver. 8. J Ch. xxv. vei. f.
Il Ch. ix. ver. 7.