Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

STREPHON. Inspire me, Phæbus, in my Delia’s praise, 45 With Waller's strains, or Granville's moving lays !, A milk-white bull shall at your altars stand, That threats a fight, and spurns the rising fand.

DAPHNIS. O Love! for Sylvia let me gain the prize, And make my tongue victorious as her eyes; 50 No lambs or Theep for victims I'll impart, Thy victim, Love, shall be the shepherd's heart.

STREPHON. Me gentle Delia beckens from the plain, Then hid in Thades, eludes her eager swain ; But feigns a laugh, to see me search around, 55 And by that laugh the willing fair is found.

VARIATIONS.
Ver. 49. Originally thus in the MS.

Pan, let my numbers equal Strephon's lays,
Of Parian itone thy ftatue will I raise;
But if I conquer and augment my fold,
Thy Parian Itatue shall be chang'd to gold.

REMARKS,
VER. 46. Granville-] George Granville, afterwards Lord
Lansdown, known for his Poems, most of which he compos'd
very young, and propos’d Waller as his model. P.

IMITATIONS
Ver. 47. A milk-white Bull.] Virg._Pascite taurum,

Qui cornu petat, et pedibus jam (pargat arenam. P.

DAPHNIS: The sprightly Sylvia trips along the green, She runs, but hopes she does not run unfeen; While a kind glance at her pursuer flies, How much at variance are her feet and eyes! 60

STREPHON. O'er golden sands let rich Pactolus flow, And trees weep amber on the banks of Po; Blest Thames's shores the brightest beauties yield, Feed here my lambs, I'll seek no distant field.

VARIATIONS,
VER. 61. It stood thus at first :
Let rich Iberia golden Aceces boast,
Her purple wool the proud Aflyrian coast,

Bleft Thames's fhores, etc. P.
Ver. 61. Originally thus in the MS.

Go, flow'ry wreath, and let my Sylvia know,
Compar’d to thine how bright her beauties show:
Then die; and dying teach the lovely maid
Tompared
How soon the brightest beauties are decay’d.

DAPHNIS.
Go, tuneful bird, that pleas'd the woods so long,
Of Amaryllis learn a sweeter fong :
To Heav'n arising then her notes convey,
For Heav'n alone is worthy such a lay.

IMITATION S.
VER. 58. She runs, but hopes.) Imitation of Virgil,
Malo me Galatea petit, lasciva puella,
Et fugit ad salices, led se cupit ante videri. P.

DAPHNIS. Celestial Venus haunts Idalia's groves į 65 Diana Cynthus, Ceres Hybla loves ; If Windsor-fhades delight the matchless maid, Cynthus and Hybla yield to Windsor-Ihade.

STRĘPHON. All nature mourns, the skies relent in showr's, Hulh'd arethe birds, and clos’d the drooping flow'rşi If Delia smile, the flow'rs begin to spring 71 The skies to brighten, and the birds to fing,

DAPHNIS
All nature laughs, the groves are fresh and fair,
The Sun's mild lustre warms the vital air ;
If Sylvia smiles, new glories gild the shore, 75
And vanquish'd nature seems to charm no more.

STREPHON.
In spring the fields, in autumn hills I love,
At morn the plains, at noon the shady grove,

VARIATIONS.
Ver. 69. etc. These verses were thus at first:

All nature mourns, the birds their songs deny,
Nor wasted brooks the thirsty flow’rs supply;
If Delia smile, the flow'rs begin to spring,
The brooks to murmur, and the birds to fing. P.

IMITATIONS.
VER. 69. All nature mourns,]
Virg. Aret ager, vitio moriens fitit aëris herba, etc.

Phyllidis adventu noftræ nçmus omne virebit. P.

But Delia always; absent from her sight,
Nor plains at morn, nor groves at noon delight. 80

DAPHNIS.

Sylvia’s like autumn ripe, yet mild as may, More bright than noon, yet fresh as early day ; Ev’n spring displeases, when she shines not here; But bleft with her, 'tis spring throughout the year.

STREPHON. Say, Daphnis, say, in what glad soil appears, A wond'rous Tree that sacred Monarchs bears : Tell me but this, and I'll disclaim the prize, And give the conquest to thy Sylvia's eyes. 88

DAPHNIS. Nay tell me first, in what more happy fields The Thistle springs, to which the Lily yields: And then a nobler prize I will resign; 91 For Sylvia, charming Sylvia Thall be thine.

REMARKS. Ver. 86. A wondrous Tree that facred Monarchs bears. An allusion to the Royal Oak, in which Charles II, had been hid from the pursuit after the battle of Worcester. P.

IMITATIONS. Ver. 90. The Thistle springs to which the Lily yie!ds,] Alludes to the device of the Scots Monarchs, the Thistle, worn by Queen Anne; and to the arms of France, the Fleur de lys. The two riddles are in imitation of those in Virg. Ecl. iii.

Dic quibus in terris infcripti nomina Regum
Nascantur Flores, & Phyllida folus habeto. P.

MARKS

DAPHNIS. Celestial Venus haunts Idalia’s groves ; 65 Diana Cynthus, Ceres Hybla loves ; If Windsor-shades delight the matchless maid, Cynthus and Hybla yield to Windsor-shade.

STREPHON. All nature mourns, the skies relent in showr's, Hulh’darethe birds, and clos’d the drooping flow'rși If Delia smile, the flow'rs begin to spring 71 The skies to brighten, and the birds to fing,

DAPHNIS
All nature laughs, the groves are fresh and fair,
The Sun's mild lustre warms the vital air ;
If Sylvia smiles, new glories gild the ahore, 75
And vanquish'd nature seems to charm no more.

STREPHON.
In spring the fields, in autumn hills I love,
At morn the plains, at noon the shady grove,

VARIATIONS.
VER. 69. etc. These verses were thus at first :

All nature mourns, the birds their songs deny,
Nor wasted brooks the thirsty flow'rs supply;
If Delia smile, the fow'rs begin to spring,
The brooks to murmur, and the birds to fing. P.

IMITATIONS.
Ver. 69. All nature mourns,]
Virg. Aret ager, vitio moriens fitit aëris herba, etc.

Phyllidis adventu noftræ ncmus omne virebit. P.

« ZurückWeiter »