Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

To which His Royal Highness answered, “I won't believe you upon it;” but the Lord Privy Seal did not exactly hear what His Royal Highness answered to the Duke of Roxburgh.

ROXBURGH. KENT. KINGSTON, C. P. S.'

Upon receipt of this report the King ordered the Prince not to leave his own apartments till further order, that is, to consider himself under arrest, which occasioned his first and second letters. These not being deemed satisfactory, the Prince received imperative orders to quit the palace immediately, with option to the Princess to remain, which she declined. The third letter announces his departure. He first took up his residence at Lord Grantham's, (the Princess's Chamberlain,) in Albemarle Street, and soon after at Leicester House, which he purchased and made his London residence till the time of his ascending the throne, June 11, 1727.3

THE PRINCE OF WALES' FIRST LETTER TO THE KING.

La première Lettre du Prince de Galles au Roi. SIRE,

Le 11me Decembre, 1717. J'ai reçu avec la soumission que je dois les ordres que V. Majesté a envoyé de demeurer dans mon appartement, jusqu'à que V. Majesté m'a fait sçavoir ses volontés ulterieures.

Cette marque forte de l'indignation de V. Majesté m'a infiniment surpris, n'ayant jamais eu d'autres sentimens à l'egard de V. Majesté que ceux qui conviennent à un fils très obéissant.

On m'avoit fait croire, que V. Majesté avoit paru assez facile sur le choix que j'avois fait du Duc de York pour être Parain de mon fils, et qu'il pourroit être representé par le Duc de Newcastle, sans qu'il le fût lui même; et en étant persuadé, je ne pouvois m'empêcher de regarder comme un traitement inouï, qu'il vouloit être Parain de mon enfant, en depit de moy; mais lorsque V. Majesté jugea à propos de l'ordonner, je me suis soumis.

Le procédé du Duc de Newcastle m'a touché sensiblement, et j'en fus si indigné, que le voyant dans l'occasion, je ne pus m'empêcher de lui en donner des marques. Mais comme le respect que j'ay toujours eu pour Votre Majesté, m'avoit empêcher de lui en temoigner aucun ressentiment, quand il étoit chargé de vos ordres, j'espère qu'Elle aura la bonté de ne pas regarder ceque j'ay dit, au Duc en particulier, comme un manque de respect envers ï. Majesté.

| Duke of Roxburgh ; Duke of Kent; and Duke of Kingston, Custos Privati Sigilli (Keeper of the Privy Seal).

? It is a curious circumstance that twenty years later, (July 9, 1737,) when the breach took place between George II. and his son, Frederic Prince of Wales, the Prince took up his residence in this very house, as his father had done before him. It is also worthy of remark that Addison's Cato was performed here by the junior branches of the Prince's household, the Prince's son, afterwards George III., playing the part of Portius. See Cunningham's Handbook of London.

Cependant, si j' ay eu le malheur d'offenser V. Majesté, contre mes intentions, je lui en demande pardon, et je la supplie d'être persuadé du respect avec lequel je suis, &c.

Sire, De Vôtre Majesté
Le très humble et très obeissant Fils et serviteur,

GEORGE P.

SIRE,

THE PRINCE OF WALES' SECOND LETTER TO THE KING. Seconde Lettre du Prince au Roi.

Le 12me Decre. 1717. J'espère que V. Majesté aura la bonté de m'excuser, si dans l'état où je me trouvois, quand je pris la liberté d'ecrire à V. Majesté, j'ay omis de lui dire, que je ne temoignerois aucun ressentiment contre le Duc de Newcastle, sur ce qui s'est passé ; et je prends cette occasion d'en assurer V. Majesté, étant avec un très profond respect, &c.

Sire, De Vôtre Majesté
Le très humble et très obeissant Fils et serviteur,

GEORGE P.

THE PRINCE OF WALES' THIRD LETTER TO THE KING.

Troisième Lettre du Prince au Roi. SIRE,

Le 13me Decre. 1717.
Je viens d'obeïr aux ordres de V. Majesté, en quittant St.
James. La Princesse m'accompagne, et nos domestiques sortent du
Palais avec nous avec toute l'expedition possible. Je suis, &c.

Sire, De Votre Majesté
Le très humble et très obeissant Fils et serviteur,

GEORGE P.

Of these three curious letters of the Prince of Wales to his father translations appear to have escaped to the public in some journal of the day, by what means I know not,says Sir Gustavus Hume, in an interesting letter on the subject, dated Dec. 24, 1717, and printed in the Marchmont papers, vol. ii. page 84. Official copies of these translations being preserved among the Egerton Papers in the British Museum, we annex them.

OFFICE TRANSLATION OF THE PRINCE'S FIRST LETTER. SIRE,

December 11th, 1717. I received with all submission your Majesty's commands, confining me to my own apartment till your Majesty should signify your further pleasure to me. So great a mark of your Majesty's displeasure surprised me extremely, never having entertained a thought of your Majesty unbecoming a most dutiful son. I was made to believe your Majesty appeared easy in the choice I had made of the Duke of York to be godfather to my son; and that the Duke of Newcastle might represent him, and not be godfather himself.

Being persuaded of this, I could not but look upon it as an unaccountable hardship that he would be godfather to my child in spite of me. But when your Majesty thought it proper to command it, I submitted. This treatment of the Duke of Newcastle touched me sensibly, and so far raised my indignation, that, at the sight of him on this occasion, I could not help showing it.

But, as the respect I have always had for your Majesty always hindered from expressing any resentment against him, whilst he was charged with your Majesty's orders, I hope your Majesty will have the goodness not to look upon what I said to the Duke in particular as a want of respect to your Majesty.

However, if I have been so unhappy as to offend your Majesty, contrary to my intention, I ask your pardon, and beg your Majesty will be persuaded that I am with the greatest respect,

Sire, your Majesty's most humble
and most dutiful son and servant,

GEORGE P.

TRANSLATION OF THE PRINCE'S SECOND LETTER. SIRE,

December 12th, 1717. I hope that your Majesty will have the goodness to excuse me if, in the situation in which I found myself when I took the liberty to write to your Majesty, I omitted to say that I would not show any resentment against the Duke of Newcastle, and I take this opportunity of assuring your Majesty thereof, Being with the most profound respect, &c.

GEORGE P.

TRANSLATION OF THE PRINCE'S THIRD LETTER. SIRE,

December 13th, 1717. I am about to obey the orders of your Majesty by leaving St. James's. The Princess accompanies me, and our servants quit the palace with us, with all possible expedition. I am, &c.

GEORGE P.

Soon after the Prince had quitted the Palace, propositions were made to him in the name of the King, advised and drawn up by his confidential Minister, (the Prince's enemy,) Baron Bernsdorff, the sinister object of which was to widen the breach. They were communicated by the Speaker of the House of Commons, to whom the Prince gave his replies verbally.

THE KING'S PROPOSITIONS.

THE PRINCE'S REPLIES. Le Roi est persuadé que si les Response que le Prince a fait intentions de Monseigneur le faire de bouche à ces Articles par Prince de Galles, à l'égard de ses l'Orateur de la Chambre des Comsoumissions à faire à Sa Majesté, munes au Baron de Bernsdorff. sont telles, comme on doit les attendre d'un bon Fils, le Prince ne pourra pas manquer de convenir des Articles suivants.

I. De ne prendre personne à I. Que quant au premier Artison service qu'avec l'agrément cle il ne pretendoit pas de prendu Roi, et de n'avoir pas dans sa dre personne à son service, sans famille des personnes desagré- auparavant en avoir informé le ables à Sa Majesté.

Roi; et que si sa Majesté avoit quelque bonne objection contre tels ou telles personnes, il en nommeroit quelques autres. Mais que Son Altesse Roiale ne vouloit en aucune maniere admettre les simples objections exprimées dans ce premier article, nommement que tel et tel est desagréable au

Roi. II. De n'avoir aucune corre- II. Quant à ce 2 Article le spondance avec ceux que le Roi Prince dit qu'il n'avoit jamais enlui fera declarer lui être disagré- tretenu aucune correspondance ables.

avec personne, qui ne fut bien affectionné au Roi et à sa famille, et ne voudra jamais en entretenir avec d'autres. Mais que le mot desagréable étoit si général qu'il ne savoit pas comment il devoit

l'entendre. III. De traiter avec bienséance III. Qu'il avoit repondu au 3 les ministres et serviteurs du Roi. Article qu'il avoit toûjours traité

avec bienséance les ministres et serviteurs du Roi, excepté ceux qui avoient offensé Son Altesse Roiale dans des points si delicats,

comme tout le monde sait. IV. De faire des honnêtetez re- IV. Que quant au 4 Article le quises aux Ducs de Newcastel et Prince dit qu'il s'étoit deja aquitRoxbourg.

té de son devoir par raport au Duc de Newcastel, et que pour ce qui regarde le Duc de Roxbourg il n'avoit jamais eu intention de

l'offenser. V. Le Roi aiant incontestable- V. Que le 5 Article avoit paru ment le droit d'établir auprès de plus dur au Prince, que le preceses petits fils et petites filles, dent message du Roi, puisque comme enfans de la Couronne de dans celuilà, la somme avoit été la Grande Bretagne, tels gou- fixée, et le Prince savoit alors à verneurs et gouvernantes et au- quoi s'en tenir; au lieu que sous tres domestiques qu'il jugera ne- pretexte d'avoir accepté ce 5 Arcessaires, comme aussi de regler ticle on pourroit lui demander 50 et d'ordonner ainsi que bon lui à 60 mille livres par an, et même semblera tout ce qui regarde les- tout ce qu'il a pourroit lui être dits enfans,Monseigneur le Prince ôté. se conformera là-dessus aux vo- Janvier . 1718. lontez du Roi son Pere.

OFFICE TRANSLATIONS OF THE ABOVE. THE KING'S PROPOSITIONS.

THE PRINCE'S REPLIES. THE King is persuaded that The Prince's rerbal replies comif the intentions of his Royal municated by the Speaker of the Highness, as to the submissions House of Commons to the Baron to be made to his Majesty, are de Bernsdorff (and by him to the such as ought to be expected King). from a good son, the Prince will not fail to agree to the following articles :

I. Not to take any person into I. That with regard to the first "his service, but with the King's Article, he does not presume to approbation, nor to entertain in take any person into his service his family such persons as are without first having informed the disagreeable to his Majesty. King, and if his Majesty had any

good objection against such person or persons he would name others. But that his Royal Highness would not, in respect to this first Article, in any manner be willing to admit simple (unexplained) objections, namely, that such or such person is disagree

able to the King. II. Not to hold any correspond- II. With regard to this second ence with such as the King shall Article the Prince says, that he cause to be declared to him to has never maintained any correbe disagreeable to his Majesty. spondence with any one who was

not affectionately disposed towards the King and his family, and never would maintain any with others. But that the word disagreeable was so general that he did know in what manner to

understand it. III. To use in a decent man- III. That he replied to the

« ZurückWeiter »