The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 77
Seite 239
... text ( ST ) → target text ( TT ) . According to this scheme , the ST is clearly identifiable and necessarily precedes the TT . Translation is here con- ceived as a ... target texts , between major and minority Paola Toninato 239.
... text ( ST ) → target text ( TT ) . According to this scheme , the ST is clearly identifiable and necessarily precedes the TT . Translation is here con- ceived as a ... target texts , between major and minority Paola Toninato 239.
Seite 121
... target texts . However , as well as dispelling the myth of the literary translation , the book as a whole and Chapter One in particular imply a reliance on the notion of author intent by arguing that one of the tasks of the translator ...
... target texts . However , as well as dispelling the myth of the literary translation , the book as a whole and Chapter One in particular imply a reliance on the notion of author intent by arguing that one of the tasks of the translator ...
Seite 226
... target text , the translations are sent back to translators with recommendations for revisions and adjustments . Translations are then sent to the so - called ' top checkers ' ; these are editors at Newsweek Hankuk Pan who make ...
... target text , the translations are sent back to translators with recommendations for revisions and adjustments . Translations are then sent to the so - called ' top checkers ' ; these are editors at Newsweek Hankuk Pan who make ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Canadian Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press words Yedikule Yeni Türkü