The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 68
Seite 52
... strategies - communicative / pragmatic or grammatical - is , how- ever , an oversimplification . There are cases for ... strategies : - 1 . + PWO -GWO 2 . + PWO + GWO 3 . -PWO + GWO 4 . -PWO -GWO Figure 1 : Four logical possibilities for ...
... strategies - communicative / pragmatic or grammatical - is , how- ever , an oversimplification . There are cases for ... strategies : - 1 . + PWO -GWO 2 . + PWO + GWO 3 . -PWO + GWO 4 . -PWO -GWO Figure 1 : Four logical possibilities for ...
Seite 236
... strategies through which cultural meaning is re - negotiated and redirected back at the dominant group - strategies such as " mimicry " ( Bhabha 1994 ) and " transculturation " ( Pratt 1992 ) . By the same token , Romani authors do not ...
... strategies through which cultural meaning is re - negotiated and redirected back at the dominant group - strategies such as " mimicry " ( Bhabha 1994 ) and " transculturation " ( Pratt 1992 ) . By the same token , Romani authors do not ...
Seite 302
... strategies , but the novels also differ in their linguistic strategies . While in Admiring Silence there are few traces of other languages , By the Sea is a text where we encounter untranslated words in Arabic and Swahili . These words ...
... strategies , but the novels also differ in their linguistic strategies . While in Admiring Silence there are few traces of other languages , By the Sea is a text where we encounter untranslated words in Arabic and Swahili . These words ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Canadian Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press words Yedikule Yeni Türkü