The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 76
Seite 125
... source text . The relation to the source text remains significant , but it is not one which aims at an interpretation of the source text . Rather the translation ensures that the source text " makes progress " ( p . 20 ) ; the ...
... source text . The relation to the source text remains significant , but it is not one which aims at an interpretation of the source text . Rather the translation ensures that the source text " makes progress " ( p . 20 ) ; the ...
Seite 126
... source text through post - dated styles of poetry . The concrete poem contains symbols which represent the textual and translational past , for example , textual additions by the editor , and reconstitutions by the translator : Scott's ...
... source text through post - dated styles of poetry . The concrete poem contains symbols which represent the textual and translational past , for example , textual additions by the editor , and reconstitutions by the translator : Scott's ...
Seite 148
... texts in the source text culture , as well as all the other texts , originals and translations , in the target culture . The paper specifically considers the translation of Borges ' s short story ' La Forma de la Espada ' by Siguo ...
... texts in the source text culture , as well as all the other texts , originals and translations , in the target culture . The paper specifically considers the translation of Borges ' s short story ' La Forma de la Espada ' by Siguo ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Canadian Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press words Yedikule Yeni Türkü