Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 69
Seite 29
Structuring Information in English A Specialist Translation Perspective on Sentence Beginnings MARGARET ROGERS University of Surrey , UK Abstract . This paper describes an empirical study of information structure ( Functional Sentence ...
Structuring Information in English A Specialist Translation Perspective on Sentence Beginnings MARGARET ROGERS University of Surrey , UK Abstract . This paper describes an empirical study of information structure ( Functional Sentence ...
Seite 35
There is little if any variation in sentence type ( declarative ) . ... Only declarative sentences starting with a main clause were investigated , since this is the typical sentence type for analyzing information structure .
There is little if any variation in sentence type ( declarative ) . ... Only declarative sentences starting with a main clause were investigated , since this is the typical sentence type for analyzing information structure .
Seite 52
was found to move naturally into pre - verbal position in the English translation , thereby changing the initial sentence perspective . In some cases , the resulting translation demonstrated a more even progression from theme proper to ...
was found to move naturally into pre - verbal position in the English translation , thereby changing the initial sentence perspective . In some cases , the resulting translation demonstrated a more even progression from theme proper to ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German given groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor native nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written