The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 69
Seite 29
... sentence beginnings , where German typically locates known information and English locates the grammatical subject ... sentence - by - sentence basis ; to describe the means by which this is achieved where applicable ; and to describe ...
... sentence beginnings , where German typically locates known information and English locates the grammatical subject ... sentence - by - sentence basis ; to describe the means by which this is achieved where applicable ; and to describe ...
Seite 52
... sentence - initial adverbials , changes in sentence beginnings seemed to be motivated by a number of factors , including the semantic type of the adverbial adjunct ( of which more below ) , and structural factors such as ' heavy ' sentence ...
... sentence - initial adverbials , changes in sentence beginnings seemed to be motivated by a number of factors , including the semantic type of the adverbial adjunct ( of which more below ) , and structural factors such as ' heavy ' sentence ...
Seite 60
... sentence constituents . For those sentences in which the initial perspective was ' abandoned ' in translation , it could not be said that this necessarily resulted in a potentially less cohesive text . Indeed , it was noted that the ...
... sentence constituents . For those sentences in which the initial perspective was ' abandoned ' in translation , it could not be said that this necessarily resulted in a potentially less cohesive text . Indeed , it was noted that the ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Canadian Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press words Yedikule Yeni Türkü