The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 78
Seite 376
... relationship to its culture , then for all intents and purposes Ngugi's work is still being read in relation to the dominant European tradition . Notwithstanding Gikandi's sound critique , Matigari is an English translation that indeed ...
... relationship to its culture , then for all intents and purposes Ngugi's work is still being read in relation to the dominant European tradition . Notwithstanding Gikandi's sound critique , Matigari is an English translation that indeed ...
Seite 321
... relation to ideology . The work of Even - Zohar and Toury is reread with reference to the writings of Mikhail Bakhtin , in order to identify the elements most useful and relevant to research on the relation between translation and ...
... relation to ideology . The work of Even - Zohar and Toury is reread with reference to the writings of Mikhail Bakhtin , in order to identify the elements most useful and relevant to research on the relation between translation and ...
Seite 324
... relation between translation and ideology should involve not only the study of social and cultural contexts within which texts are produced and received , but also the detailed analysis of how meaning is constructed in texts . I wish to ...
... relation between translation and ideology should involve not only the study of social and cultural contexts within which texts are produced and received , but also the detailed analysis of how meaning is constructed in texts . I wish to ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written