The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 70
Seite 157
... Référence et cohésion discursive ' , address the questions of co - reference and cohesion , a Hallidayan concern . Again , the discussion is not limited to the word but to its environment and its networks of relationships . What is ...
... Référence et cohésion discursive ' , address the questions of co - reference and cohesion , a Hallidayan concern . Again , the discussion is not limited to the word but to its environment and its networks of relationships . What is ...
Seite 208
... reference to el imperialismo norteamericano ( North American imperialism ) is rendered as American imperialism in the translation . In both cases , there is a factual imprecision caused by linguistic domestication on a geographical and ...
... reference to el imperialismo norteamericano ( North American imperialism ) is rendered as American imperialism in the translation . In both cases , there is a factual imprecision caused by linguistic domestication on a geographical and ...
Seite
... reference to Belgium ; and the extent to which the concepts of norms and polysystems may be productive in investigating the link between translation and ideology , with reference to Chinese data . SI JEROME ISBN 978 - 1905763 - 00 - 9 ...
... reference to Belgium ; and the extent to which the concepts of norms and polysystems may be productive in investigating the link between translation and ideology , with reference to Chinese data . SI JEROME ISBN 978 - 1905763 - 00 - 9 ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written