The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 64
Seite 43
... publication enterprise , the RTS launched a system- atic programme of translating its popular works by Protestant missionaries into languages spoken all over the world . As early as 1824 , some of the society's tracts , either in part ...
... publication enterprise , the RTS launched a system- atic programme of translating its popular works by Protestant missionaries into languages spoken all over the world . As early as 1824 , some of the society's tracts , either in part ...
Seite 44
... publication work overseas basically by means of making grants in money , tracts and printing paper to individual missionaries or local tract societies . " China was one of its earliest mission fields . By offering grants to the ...
... publication work overseas basically by means of making grants in money , tracts and printing paper to individual missionaries or local tract societies . " China was one of its earliest mission fields . By offering grants to the ...
Seite 312
... publication that , from its false titles to its conclusion , is nothing but a fraud and falsification of texts . ( Verhulst 1931 : 3 ; my translation of the French translation ; additions highlighted in italics ) 2.3 Translating the ...
... publication that , from its false titles to its conclusion , is nothing but a fraud and falsification of texts . ( Verhulst 1931 : 3 ; my translation of the French translation ; additions highlighted in italics ) 2.3 Translating the ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written