The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 72
Seite 45
... position in the English translation where tension arises between syntactic and communica- tive factors . These techniques involve subjectivization and , less frequently , rank - shifting . However , as indicated earlier , there are also ...
... position in the English translation where tension arises between syntactic and communica- tive factors . These techniques involve subjectivization and , less frequently , rank - shifting . However , as indicated earlier , there are also ...
Seite 56
... position in the English translation than other semantic types , as in example ( 42 ) below . Place and time adverbials also retain their initial position in the majority of cases as an unmarked thematic element , a trend which is ...
... position in the English translation than other semantic types , as in example ( 42 ) below . Place and time adverbials also retain their initial position in the majority of cases as an unmarked thematic element , a trend which is ...
Seite 310
... position of intelligibility that is also an ideological position , shaped by codes and canons , interests and agendas of certain domestic social groups . The text also positions us , the reader , as the domestic subject alongside Mr ...
... position of intelligibility that is also an ideological position , shaped by codes and canons , interests and agendas of certain domestic social groups . The text also positions us , the reader , as the domestic subject alongside Mr ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written