The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 46
Seite 83
... play , ' Les Feluettes ' , is often read as ' gay theatre ' and consigned to the genre of tragedy . This paper presents a comparative reading of two translations of this play - one into Canadian English and one into Scots - and shows ...
... play , ' Les Feluettes ' , is often read as ' gay theatre ' and consigned to the genre of tragedy . This paper presents a comparative reading of two translations of this play - one into Canadian English and one into Scots - and shows ...
Seite 84
... play , Les Feluettes , which they renamed The Skelfs . While this play found favour with the general public and was turned into a successful film ( Greyson 1997 ) , it is fair to say that it disappointed Québécois theatre critics ...
... play , Les Feluettes , which they renamed The Skelfs . While this play found favour with the general public and was turned into a successful film ( Greyson 1997 ) , it is fair to say that it disappointed Québécois theatre critics ...
Seite 86
... play or ' mistère ' , Le Martyre de Saint Sébastien ( D'Annunzio 1980 ) , while his friend , Vallier , plays the ... play recounts the progress of this affair and the obstacles placed in its path by a number of the main char- acters ...
... play or ' mistère ' , Le Martyre de Saint Sébastien ( D'Annunzio 1980 ) , while his friend , Vallier , plays the ... play recounts the progress of this affair and the obstacles placed in its path by a number of the main char- acters ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Canadian Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press words Yedikule Yeni Türkü