Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 45
Seite 83
Michel Marc Bouchard's important Québécois play , ' Les Feluettes ' , is often read as ' gay theatre'and consigned to the genre of tragedy . This paper presents a comparative reading of two translations of this play - one into Canadian ...
Michel Marc Bouchard's important Québécois play , ' Les Feluettes ' , is often read as ' gay theatre'and consigned to the genre of tragedy . This paper presents a comparative reading of two translations of this play - one into Canadian ...
Seite 84
They have been able to demonstrate a suppleness not always available to translators rendering these plays into the majoritarian discourse of standard forms of English . For Bowman and Findlay , the pleasures of the complex linguistic ...
They have been able to demonstrate a suppleness not always available to translators rendering these plays into the majoritarian discourse of standard forms of English . For Bowman and Findlay , the pleasures of the complex linguistic ...
Seite 86
We discover the young Simon rehearsing the title role in Gabrielle D'Annunzio's 1911 symbolist play or ' mistère ' ... plays the archer Sanaé who appears distraught at being obliged to fire his arrows into the beautiful Saint .
We discover the young Simon rehearsing the title role in Gabrielle D'Annunzio's 1911 symbolist play or ' mistère ' ... plays the archer Sanaé who appears distraught at being obliged to fire his arrows into the beautiful Saint .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German given groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor native nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written