The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 61
Seite 297
... multilingual as ever , writing a series of short pieces on cinema in Italian for a fashion magazine , Chorus ; these would later be translated into Spanish and published under the title Los ojos de Greta Garbo ( 1993 ) . Perhaps few ...
... multilingual as ever , writing a series of short pieces on cinema in Italian for a fashion magazine , Chorus ; these would later be translated into Spanish and published under the title Los ojos de Greta Garbo ( 1993 ) . Perhaps few ...
Seite 246
... multilingual contexts to reveal otherwise concealed manipulations in texts and whole genres . The transla- tion studies perspective can be said to differ from other perspectives insofar as translation scholars have , amongst other ...
... multilingual contexts to reveal otherwise concealed manipulations in texts and whole genres . The transla- tion studies perspective can be said to differ from other perspectives insofar as translation scholars have , amongst other ...
Seite 317
... multilingual societies , socio - political power is linked to language domina- tion of one group over the other ( s ) , among other things through institutional monolingualism , then translation must form an integral element of ideologi ...
... multilingual societies , socio - political power is linked to language domina- tion of one group over the other ( s ) , among other things through institutional monolingualism , then translation must form an integral element of ideologi ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Canadian Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press words Yedikule Yeni Türkü