The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 82
Seite 361
... linguistic exchanges but even to conceive a language without precise frontiers . If , from a means of conquering democracy , the nation state has become a hindrance to the formation of wider cultural com- munities , what Europe can do ...
... linguistic exchanges but even to conceive a language without precise frontiers . If , from a means of conquering democracy , the nation state has become a hindrance to the formation of wider cultural com- munities , what Europe can do ...
Seite 302
... linguistic diversity in institutions are readily interpreted as a potential threat to the coherence and even survival of the nation , accomplishing this was bound to prove a long and difficult process ( see von Busekist 1998 ) . The ...
... linguistic diversity in institutions are readily interpreted as a potential threat to the coherence and even survival of the nation , accomplishing this was bound to prove a long and difficult process ( see von Busekist 1998 ) . The ...
Seite 303
... linguistic law of 1932 , which determined language use in the country's administration according to the principle of territorial monolingualism : Dutch in the North and French in the South . In other words , from then on translation was ...
... linguistic law of 1932 , which determined language use in the country's administration according to the principle of territorial monolingualism : Dutch in the North and French in the South . In other words , from then on translation was ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written