The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 75
Seite 189
... knowledge of non- European lands , including China . The first generation of translators of Chinese texts and their reviewers therefore emphasized this personal knowledge of China , while at the same time denigrating foreign ' book ...
... knowledge of non- European lands , including China . The first generation of translators of Chinese texts and their reviewers therefore emphasized this personal knowledge of China , while at the same time denigrating foreign ' book ...
Seite 190
... knowledge , that of nineteenth - century British Sinology . In this paper I will argue that , for various historical reasons , travel and travel narratives were important markers of authentic knowledge of non - European lands ...
... knowledge , that of nineteenth - century British Sinology . In this paper I will argue that , for various historical reasons , travel and travel narratives were important markers of authentic knowledge of non - European lands ...
Seite 142
... knowledge , beliefs and value systems of the individual and the society in which the individual operates ( cf. Van Dijk 1998 ) . Translated texts are seen as symbolic forms , located in specific social , temporal and geographic con ...
... knowledge , beliefs and value systems of the individual and the society in which the individual operates ( cf. Van Dijk 1998 ) . Translated texts are seen as symbolic forms , located in specific social , temporal and geographic con ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written