The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 61
Seite 39
Institutional Patronage The Religious Tract Society and the Translation of Christian Tracts in Nineteenth - Century China JOHN T. P. LAI Centre for Translation , Hong Kong Baptist University - Abstract . This paper attempts to ...
Institutional Patronage The Religious Tract Society and the Translation of Christian Tracts in Nineteenth - Century China JOHN T. P. LAI Centre for Translation , Hong Kong Baptist University - Abstract . This paper attempts to ...
Seite 283
... institutional body . This choice simultaneously strengthens EU institutional hegemony ( in the conflation of we and European Union institutions by the interpreter ) and weakens the original speaker's identification with the subject ...
... institutional body . This choice simultaneously strengthens EU institutional hegemony ( in the conflation of we and European Union institutions by the interpreter ) and weakens the original speaker's identification with the subject ...
Seite 301
... institutional mechanisms contributed to controlling ' who was in ' and ' who was out ' . Language practices were indeed indexed , and Dutch was excluded from the powerful political sphere . This , of course , had fundamental ...
... institutional mechanisms contributed to controlling ' who was in ' and ' who was out ' . Language practices were indeed indexed , and Dutch was excluded from the powerful political sphere . This , of course , had fundamental ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written