Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 69
Seite 148
Yau claims that dominant textual features are indicative of dominant ideology but that also features which deviate from the main patterns are indicative of conflicting and emerging new ideologies . Thus a translation is part of a ...
Yau claims that dominant textual features are indicative of dominant ideology but that also features which deviate from the main patterns are indicative of conflicting and emerging new ideologies . Thus a translation is part of a ...
Seite 216
Hodge , Robert and Gunther Kress ( 1979 / 1993 ) Language as Ideology , Routledge : London & New York , second edition . Hoey , Michael ( 2005 ) Lexical Priming : A New Theory of Words and Language , London & New York : Routledge .
Hodge , Robert and Gunther Kress ( 1979 / 1993 ) Language as Ideology , Routledge : London & New York , second edition . Hoey , Michael ( 2005 ) Lexical Priming : A New Theory of Words and Language , London & New York : Routledge .
Seite
ISBN 978 - 1 - 905763 - 00 - 9 Translation and Ideology Encounters and Clashes Sonia Cunico , University of Leicester , UK Jeremy Munday , University of Leeds , UK Ideology has become increasingly central to work in translation studies ...
ISBN 978 - 1 - 905763 - 00 - 9 Translation and Ideology Encounters and Clashes Sonia Cunico , University of Leicester , UK Jeremy Munday , University of Leeds , UK Ideology has become increasingly central to work in translation studies ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German given groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor native nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written