The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 78
Seite 118
... identity in the footnotes and endnotes of the 1974 edition As the translator subject struggles with the language in which to produce the 1974 version of Pané's Relación , he opens a new space in the work . For the translating subject ...
... identity in the footnotes and endnotes of the 1974 edition As the translator subject struggles with the language in which to produce the 1974 version of Pané's Relación , he opens a new space in the work . For the translating subject ...
Seite 246
... identity in an all - inclusive , non - binary fashion . The task performed by the author presupposes an act of cultural self- translation . By relying on his or her first - hand knowledge of Romani culture - that is , his or her ...
... identity in an all - inclusive , non - binary fashion . The task performed by the author presupposes an act of cultural self- translation . By relying on his or her first - hand knowledge of Romani culture - that is , his or her ...
Seite 357
... identity are shaped by local histories . Without refuting this , he rightly acknowledges that views of identity are also determined by people's involvement in the economies and societies of the contemporary world . For Cronin , this ...
... identity are shaped by local histories . Without refuting this , he rightly acknowledges that views of identity are also determined by people's involvement in the economies and societies of the contemporary world . For Cronin , this ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Canadian Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press words Yedikule Yeni Türkü