The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 73
Seite 24
... effect of chunking on quality is to reduce access to co - text : even if one can obtain a copy of the chunks of a document which someone else is translating , one will simply be a reader of these portions ; missing will be the ...
... effect of chunking on quality is to reduce access to co - text : even if one can obtain a copy of the chunks of a document which someone else is translating , one will simply be a reader of these portions ; missing will be the ...
Seite 123
... effect of these notes is that they support the authority of " I " Arrom based on scholarly qualifications . The information in notes 8 , 11 , 18 , 19 , 23 and 24 , however , supports the authority of the translating subject based on ...
... effect of these notes is that they support the authority of " I " Arrom based on scholarly qualifications . The information in notes 8 , 11 , 18 , 19 , 23 and 24 , however , supports the authority of the translating subject based on ...
Seite 159
... effect is the most realistic approach toward the achievement of this goal . Moreover , this dual yet unified loyalty can only be achieved by a message - oriented ap- proach that allows for freedom of expression while remaining faithful ...
... effect is the most realistic approach toward the achievement of this goal . Moreover , this dual yet unified loyalty can only be achieved by a message - oriented ap- proach that allows for freedom of expression while remaining faithful ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written