The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 61
Seite 247
... dominant and subaltern discourse , between dominant and minority language . However , the translation process cannot be disentangled from the asymmetrical power relations between Roma and Gadźé . In this respect , the case of Papusa is ...
... dominant and subaltern discourse , between dominant and minority language . However , the translation process cannot be disentangled from the asymmetrical power relations between Roma and Gadźé . In this respect , the case of Papusa is ...
Seite 148
... dominant textual features are indicative of dominant ideology but that also features which deviate from the main patterns are indicative of conflicting and emerging new ideologies . Thus a translation is part of a complex network of ...
... dominant textual features are indicative of dominant ideology but that also features which deviate from the main patterns are indicative of conflicting and emerging new ideologies . Thus a translation is part of a complex network of ...
Seite 273
... Dominant and competing ideologies The question of dominance , and the notion of a dominant ideology , are of particular interest in institutional settings . Eagleton defines ideology as a " set of discursive strategies for legitimizing a ...
... Dominant and competing ideologies The question of dominance , and the notion of a dominant ideology , are of particular interest in institutional settings . Eagleton defines ideology as a " set of discursive strategies for legitimizing a ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Canadian Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press words Yedikule Yeni Türkü