Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 59
Seite 142
The Tale of a Predatory Discourse ' explores the role played by translators who in their professional capacity are asked to enforce the prescriptive ideology embodied in the hegemonic discourse of English academic writing .
The Tale of a Predatory Discourse ' explores the role played by translators who in their professional capacity are asked to enforce the prescriptive ideology embodied in the hegemonic discourse of English academic writing .
Seite 173
( Foucault 1971 ) , I believe that scientific discourse is a strategic place from which to launch a battery of normative proposals on gender . In addition , limiting translation studies ' interest in gender to literature has the effect of ...
( Foucault 1971 ) , I believe that scientific discourse is a strategic place from which to launch a battery of normative proposals on gender . In addition , limiting translation studies ' interest in gender to literature has the effect of ...
Seite 221
News discourse , institutional translation and recontextualization а Despite variability in the conditions under which it is carried out , news translation is essentially dependant on two contexts : the original discourse situation ...
News discourse , institutional translation and recontextualization а Despite variability in the conditions under which it is carried out , news translation is essentially dependant on two contexts : the original discourse situation ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German given groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor native nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written