The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 57
Seite 2
... dialogue and its translation . I take as my point of depar- ture the need to shift the focus of research on dubbed dialogue away from its traditional concerns : " synchronization , social and geographic variation , trans- fer errors ...
... dialogue and its translation . I take as my point of depar- ture the need to shift the focus of research on dubbed dialogue away from its traditional concerns : " synchronization , social and geographic variation , trans- fer errors ...
Seite 3
... dialogue was soon accused of curtailing expressive freedom . Film dialogue brought into sharp focus the ' here and now ' of the linguistic , geographical and cultural context surrounding the action narrated in the film . In doing so ...
... dialogue was soon accused of curtailing expressive freedom . Film dialogue brought into sharp focus the ' here and now ' of the linguistic , geographical and cultural context surrounding the action narrated in the film . In doing so ...
Seite 11
... dialogue is no longer held to be constrained exclusively by the pursuit of synchronization - with the ensuing compartment- alized ( i.e. turn - by - turn ) processing of the source text . What is linguistically encoded in the dialogue ...
... dialogue is no longer held to be constrained exclusively by the pursuit of synchronization - with the ensuing compartment- alized ( i.e. turn - by - turn ) processing of the source text . What is linguistically encoded in the dialogue ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Canadian Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press words Yedikule Yeni Türkü