The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 49
Seite 88
... considered to encompass more than the term translation is because the changes made during the localization process may be very extensive . For instance , the Canadian Proctor and Gamble ( P & G ) website contains a page with information ...
... considered to encompass more than the term translation is because the changes made during the localization process may be very extensive . For instance , the Canadian Proctor and Gamble ( P & G ) website contains a page with information ...
Seite 259
... considered Greek " ( ibid . ) . My study on the rembetika recordings which have appeared in Turkey follows the same principle . I focus on them in order to find out " in what way and in which context " they have been considered Greek ...
... considered Greek " ( ibid . ) . My study on the rembetika recordings which have appeared in Turkey follows the same principle . I focus on them in order to find out " in what way and in which context " they have been considered Greek ...
Seite 347
... considered connected through filiation , synonymy or fidelity . Instead , they are engaged in a dynamic interaction between independent forms of textual and cultural productions which , while questioning semantic unity and originality ...
... considered connected through filiation , synonymy or fidelity . Instead , they are engaged in a dynamic interaction between independent forms of textual and cultural productions which , while questioning semantic unity and originality ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written