The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite 150
... communication ... that can be used to consider the problems in the translation process and to structure the train- ing of translators " ( p . 28 ) . He proposes a model of five " frames of reference " for source and target texts , viz ...
... communication ... that can be used to consider the problems in the translation process and to structure the train- ing of translators " ( p . 28 ) . He proposes a model of five " frames of reference " for source and target texts , viz ...
Seite 373
... communication and a carrier of culture " ( ibid.:13 ) . Language as a means of communication is therefore universal as an endowed quality of all human beings , but specific or particular as a transmitter of culture . He goes on to ...
... communication and a carrier of culture " ( ibid.:13 ) . Language as a means of communication is therefore universal as an endowed quality of all human beings , but specific or particular as a transmitter of culture . He goes on to ...
Seite 173
... communication and the internationalization of discourses , the activity of translation infuses all communication , despite the fact that its presence is usually disguised . In the field of scientific communication , this effect of ...
... communication and the internationalization of discourses , the activity of translation infuses all communication , despite the fact that its presence is usually disguised . In the field of scientific communication , this effect of ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written