The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 51
Seite 71
... attempt to retain – somehow - the specific character of Hispanic Caribbean speech or to effect a regional ' internal domestication ' by suggesting Anglophone Caribbean speech . Finally , it is relevant to quote Landers ( 2001 : 116-17 ) ...
... attempt to retain – somehow - the specific character of Hispanic Caribbean speech or to effect a regional ' internal domestication ' by suggesting Anglophone Caribbean speech . Finally , it is relevant to quote Landers ( 2001 : 116-17 ) ...
Seite 91
... attempt to sabotage the balloon that is Lydie - Anne's preferred mode of travel : Simon [ mal à l'aise , lui faisant dos ] On s'en va après demain pour Paris . Y faut que Lydie - Anne règle ses affaires d'assurances avant de partir . On ...
... attempt to sabotage the balloon that is Lydie - Anne's preferred mode of travel : Simon [ mal à l'aise , lui faisant dos ] On s'en va après demain pour Paris . Y faut que Lydie - Anne règle ses affaires d'assurances avant de partir . On ...
Seite 332
... attempt to create an ' acceptable ' translation , a translation that reads like an original , is accompanied by an attempt to make the translation ' adequate ' to the original . For Siguo's translation also adopts textual models of the ...
... attempt to create an ' acceptable ' translation , a translation that reads like an original , is accompanied by an attempt to make the translation ' adequate ' to the original . For Siguo's translation also adopts textual models of the ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European examined example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written