The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 86
Seite 317
... English , making it their lingua franca to ensure effective communication . Later , however , English , the language associated with Hussein , becomes fraught with betrayal and hidden treachery , particularly in his relations with the ...
... English , making it their lingua franca to ensure effective communication . Later , however , English , the language associated with Hussein , becomes fraught with betrayal and hidden treachery , particularly in his relations with the ...
Seite 376
... English translation is not one of equality . The original and the translation function in a political situation or universe where English is more powerful than Gikuyu . Furthermore , the act of translation , coupled with the political ...
... English translation is not one of equality . The original and the translation function in a political situation or universe where English is more powerful than Gikuyu . Furthermore , the act of translation , coupled with the political ...
Seite 122
... English ' than any English playwright , both on the stage and the page , the influence of Chekhov in translation on British playwriting is clearly identified in this chapter . The comparisons made with Harold Pinter and J B Priestley ...
... English ' than any English playwright , both on the stage and the page , the influence of Chekhov in translation on British playwriting is clearly identified in this chapter . The comparisons made with Harold Pinter and J B Priestley ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Canadian Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press words Yedikule Yeni Türkü