The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 60
Seite 121
... Chapter One , ' Europe on the English Stage ' , and Chapter Nine , ' Lost and Gained in Translation ' , frame the extensive case studies , and it is in these two chapters that most questions arise . Chapter One outlines the principles ...
... Chapter One , ' Europe on the English Stage ' , and Chapter Nine , ' Lost and Gained in Translation ' , frame the extensive case studies , and it is in these two chapters that most questions arise . Chapter One outlines the principles ...
Seite 125
... chapter , which provides the background to Scott's aims , the remaining eight chapters develop particular aspects of Scott's practice and theorization through examining specific translations of pieces from Illumina- tions , Rimbaud's ...
... chapter , which provides the background to Scott's aims , the remaining eight chapters develop particular aspects of Scott's practice and theorization through examining specific translations of pieces from Illumina- tions , Rimbaud's ...
Seite 126
... Chapter Five , the translation of ' Parade ' contains words or parts of words that have been crossed out , words half in English and half in another language , and misspellings . Scott explains that such features make visible different ...
... Chapter Five , the translation of ' Parade ' contains words or parts of words that have been crossed out , words half in English and half in another language , and misspellings . Scott explains that such features make visible different ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
Urheberrecht | |
9 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Canadian Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press words Yedikule Yeni Türkü