The Translator, Bände 8-9St. Jerome Publishing, 2002 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 76
Seite 326
... course , as far as France is concerned , the picture could hardly be more different . Its powerful anti - French elan made Henry V into something less than the ideal play to introduce and endear Shakespeare to Parisian theatregoers and ...
... course , as far as France is concerned , the picture could hardly be more different . Its powerful anti - French elan made Henry V into something less than the ideal play to introduce and endear Shakespeare to Parisian theatregoers and ...
Seite 374
... course on offer in the second and third years of the four - year undergraduate degree . One of the many prob- lems they faced in the early ... course on audiovisual translation 374 Barcelona : Postgraduate Courses in Audiovisual Translation.
... course on offer in the second and third years of the four - year undergraduate degree . One of the many prob- lems they faced in the early ... course on audiovisual translation 374 Barcelona : Postgraduate Courses in Audiovisual Translation.
Seite 384
... courses focusing on Metodologías en Educación y Multimedia ( Education Methodologies and Multimedia ) . Dr. Amador agreed to include our on - line course in his programme , thus giving us the advantage of their fully operational ...
... courses focusing on Metodologías en Educación y Multimedia ( Education Methodologies and Multimedia ) . Dr. Amador agreed to include our on - line course in his programme , thus giving us the advantage of their fully operational ...
Inhalt
Contents | 1 |
Community Interpreting Meets Literary Translation | 25 |
Theorizing Translation | 49 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
analysis approach Arabic Attardo audience audiovisual translation bilingual Billy Wilder Blackadder characters Chinese closed subtitles cognitive comedy comic communicative concept conference interpreting context critical deaf Delabastita dialogue diglossia discourse discussion dubbing dynamic equivalence English example film foreign Francoist French Freud function Garneau's genre German Harry Potter humorous effect humour ibid incongruity instance interaction interpreting irony ISBN issue Italian João do Rio joke language teaching language transfer lation linguistic literal literary London Macbeth Manchester Marx Brothers meaning Mercè Rodoreda multilingual narrative norms original play pragmatic production programmes puns Québécois question reader reading references relation relevant rhetorical Salomé scene script semantic semiotic sense sequence Shakespeare situation social sociolect source text Spanish speaker specific speech St Jerome St Jerome Publishing strategies subtitles suggests target text theory tion Traducción trans translation studies translator's University utterances Venuti verbal viewers words