On the Fields of LonelinessMemoirs of a Jew born in 1930 in Brzeżany (eastern Galicia). Notes that the Soviet occupation of his town in 1939-41 did not halt antisemitism, but rather reinforced it. Under German occupation, Altman's father was killed on Yom Kippur of 1941. With his mother and sisters, he attempted to leave Brzeżany and hide with non-Jews; but his three sisters were killed, and he and his mother returned to the Brzeżany ghetto. After the last roundup in June 1943, during which he hid in a bunker prepared by relatives, Altman left the town. He lived in a small family camp in the forest, but after a Nazi raid, he, his cousin and her fiancé left the camp and were hidden and helped by various Polish and Ukrainian peasants. In 1944 they were liberated by the Soviets. After the war, Altman settled in the USA. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 36
Seite 166
The first few times , he talked about his farm and about his wife ' s red hands from
working so hard . I told him that my mother had worked hard also . ” She paused .
“ After a few night visits , we no longer had anything to talk about . That ' s ...
The first few times , he talked about his farm and about his wife ' s red hands from
working so hard . I told him that my mother had worked hard also . ” She paused .
“ After a few night visits , we no longer had anything to talk about . That ' s ...
Seite 166
The first few times, he talked about his farm and about his wife's red hands from
working so hard. I told him that my mother had worked hard also." She paused. "
After a few night visits, we no longer had anything to talk about. That's when his ...
The first few times, he talked about his farm and about his wife's red hands from
working so hard. I told him that my mother had worked hard also." She paused. "
After a few night visits, we no longer had anything to talk about. That's when his ...
Seite 177
A few months prior to graduation I met my future wife , Laura Sugarman , a young
American woman from Boston . I was still unable to talk about my past and share
my “ true identity " with her , so I translated a small part of the manuscript about ...
A few months prior to graduation I met my future wife , Laura Sugarman , a young
American woman from Boston . I was still unable to talk about my past and share
my “ true identity " with her , so I translated a small part of the manuscript about ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
FOREWORD | 11 |
THE BELLS FORETELL | 15 |
GATHERING CLOUDS | 19 |
Urheberrecht | |
17 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
able already answered asked attic Aunt Scheindl barn began boards bread Brzeżany bunker called close clothes cold cousin dark decided door eyes face farmer father feet felt field finally fire floor forced forest German give Golombek hands happened head hear heard Hersch hiding hope inside Italy Izak Jewish Jews kill kind kitchen knew leave light lived longer looked morning mother moved Nazis never night officer once Polish prayer pulled returned road Rochel Russians seemed Shancia shot sisters sitting soldiers someone soon sound stay stopped street sure talk tell thing thought told took town turned Ukrainian Uncle David village voice waiting walked wanted watched week wife window woods yelled young Zdzisław