Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

GERMAN AND ENGLISH.

PRINTED WITH THE ORIGINALS, AND WITH BRIEF NOTICES OF
THEIR AUTHORS.

Einige englische geistliche Lieder.

(Deutsch überseßt.)

Mit dem Original beigedruckt, nebst kurzen Nachrichten über
die Verfasser.

London:

THE RELIGIOUS TRACT SOCIETY :
DEPOSITORIES, 56, FATERNOSTER ROW, AND 164, PICCADILLY.
1862.

700. n. 113.

[blocks in formation]

MOST of these translations are new: where existing ones have been made use of, the names of the translators are mentioned.

The English hymns are alphabetically arranged, and are printed, so far as known, as they were originally composed.

Those who desire to peruse German hymns translated into English, are referred to two excellent publications:

1. LYRA GERMANICA, German Hymns translated by Miss Winkworth. 2 vols.

2. HYMNS FROM THE LAND OF LUTHER, 2 small

vols.

Die meisten dieser Ueberseßungen find neu; wo schon vorhandene Uebersehungen gegeben wurden, find die Namen der Ueberseßer angegeben.

Die Ordnung folgt alphabetisch dem Anfang der englischen Lieder.

Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. Col. iii. 16.

Minister-one to another, as good stewards of the manifold grace of God:-that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen. 1 Pet. iv. 10, 11.

Laffet das Wort Chrifti unter euch reichlich wohnen in aller Weisheit; lehret und vermahnet euch selbst mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen lieblichen Liedern, und finget dem Herrn in eurem Herzen. Col. 3, 16.

Dienet einander, ein jeglicher mit der Gabe, die er empfangen hat, als die guten Haushalter der mancherlei Gnade Gottes, auf daß in allen Dingen Gott gepriesen werde durch Jesum Chriftum, welchem sei Ehre und Gewalt von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. 1 Pet. 4, 10, 11.

« ZurückWeiter »