Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 34
Seite 129
He uses the same words ( “ elle parle ... au téléphone " ) to say something very different : she speaks not on but to the ... No , she really talks to the telephone ( au téléphone ] , she talks in its direction ( à son adresse ) ...
He uses the same words ( “ elle parle ... au téléphone " ) to say something very different : she speaks not on but to the ... No , she really talks to the telephone ( au téléphone ] , she talks in its direction ( à son adresse ) ...
Seite 130
Derrida's foregrounding here of the untranslatable knot tied in the French phrase parler au téléphone serves as a good ... He takes absolutely seriously the fact that this phrase means both “ to talk on the telephone ” and “ to talk to ...
Derrida's foregrounding here of the untranslatable knot tied in the French phrase parler au téléphone serves as a good ... He takes absolutely seriously the fact that this phrase means both “ to talk on the telephone ” and “ to talk to ...
Seite 146
More precisely , these sound , if one only hears them pronounced , for example , on the telephone , like a play on gender or sexual difference : a ( masculine ) shadow , a ( feminine ) shadow ( un ombre , une ombre ) .
More precisely , these sound , if one only hears them pronounced , for example , on the telephone , like a play on gender or sexual difference : a ( masculine ) shadow , a ( feminine ) shadow ( un ombre , une ombre ) .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Jacques Derrida Allegorical Portrait | 21 |
Questce qui arrive?Two Texts Divided in Two After | 54 |
Hélène Cixous translation by Peggy Kamuf | 123 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according already animal appears arrive autobiography become beginning blindness body Chicago Cixous comes comparative literature concept constitution course death democracy difference effect English essay event everything example eyes face fact figure force French ghost give given going hand happens hear Hélène human Ibid Jacques Derrida keys language least less listen literary living logic longer look marked means mourning never object once original Paris performative perhaps person philosophical play plurality political possible present proper name question quotation receive reference reflection relation remains response scene secret seems seen sense sentence signifier singular someone speak specter spectral speech Stanford structure talking telephone thing thought tion trace trans translation turn University University Press visible voice writing