Nocte Chaoque Orta parentali venit Lux, illius imi Actum est: veridicæ morsum nunc cernite vocis, quam; Usque etenim veri nudos perferre dolores, Asperaque inmoto contemnere tempora vultu, Of shapeless Chaos. Say, doth the dull soil Quarrel with the proud forests it hath fed, And feedeth still, more comely than itself? Can it deny the chiefdom of green groves? Or shall the tree be envious of the dove Because it cooeth, and hath snowy wings To wander wherewithal and find its joys? We are such forest-trees, and our fair boughs Have bred forth, not pale solitary doves, But eagles golden feather'd, who do tower Above us in their beauty, and must reign In right thereof; for 'tis the eternal law That first in beauty should be first in might : Yea, by that law, another race may drive Our conquerors to mourn as we do now. Have ye beheld the young God of the Seas, My dispossessor? Have ye seen his face? Have ye beheld his chariot, foam'd along By noble winged creatures he hath made? I saw him on the calmed waters scud, With such a glow of beauty in his eyes, That it enforced me to bid sad farewell To all my empire: farewell sad I took, And hither came, to see how dolorous fate Had wrought upon ye: and how I might best Give consolation in this woe extreme. Receive the truth, and let it be your balm. KEATS. Quam nobis inmane Chaos. Quin dicite, tellus Num certare solet cum luco ignava superbo, Se mage formosum quem primo pascit ab ortu ? Supremum an nemori dare dedignatur honorem ? Invidet anne arbor dulci nemorosa columbæ, Quod canat, et niveas pandens argentea pennas Gaudia perquirat rapido longinqua volatu? Nos instar nemoris, formosaque bracchia nostra Non, pavidam prolem, solas genuere columbas Verum aquilas potius, quæ nostra nitore venustæ Iam capita auricomo supereminuere suprema; Iure et regnabunt. Lex quippe æterna manebit, Qui superet forma superabit viribus idem. Immo lege illa melior fortasse futura Victores parili luctu gens opprimet olim.Vidistisne novum, mea qui jam regna gubernat, Oceani regem? Vidistisne illius ora, Ætherios et equis freta per spumantia currus Aligeris raptos, mira quos arte creavit ? Vidi ego verrentem tranquillas æquoris undas, Tam pulchris adeo nituerunt lumina flammis, Ultro ut lugubris-" Nunc o nunc regna valete!” Injussa ediderit mea lingua-" Valete supremum :" Dixi: et ut adspiciam quæ fati venerit ictu Aspera sors vobis, huc veni: si qua severis His ego vulneribus præbere levamina possim. Accipite o verum.-Vestri en ! medicina doloris. J. S. W., 1853. YORK. See, see, King Richard doth himself ap pear, As doth the blushing discontented sun, From out the fiery portal of the east ; When he perceives the envious clouds are bent K. RICH. We are amazed; and thus long have we stood To watch the fearful bending of thy knee, Because we thought ourself thy lawful king : GREEK IAMBICS. ΕΔ. Καὶ μὴν ἄναξ ὅδ ̓ αὐτὸς ἔρχεται πέλας ἐρυθριῶντος Ηλίου χόλῳ δίκην, ἐκ τῆς Εώας εὖτε παμφλέκτου πύλης θρηνεῖν πάρεστι, μὴ γὰρ ὠφελέν ποτε ΡΙΧ. Εχει με θάμβος, καὶ πάλαι καθίσταμαι τηρών σε κάμψεις εἴπερ εὐσεβὲς γόνυ τῷ δὴ δοκοῦντι σοῦ τυραννεύειν δίκῃ· εἰ δ ̓ ἐστὶ τοῦτο, πῶς παρόντι μοι τὸ μὴ μοῖραν παρίης τὴν προσήκουσαν νέμειν· εἰ δ ̓ ἐστὶν ἄλλως, τίς ποτ ̓ ἐκ θεῶν τύχη ἔμ ̓ ἐκβέβληκε τῆσδε τῆς σκηπτουχίας ; |