Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Bofeton amagado nunca bien dado." A threatened heavy blow is never well given." It implies, that he who makes use of threatening language, to intimidate another, has not courage to put it in execution.

In pace leones, in prælio cervi.
Lion talkers, lamb-like fighters.

Bolsa sin dinero, digola cuero." A purse without money, I say, is a bit of leather."-Which signifies the little estimation which ought to be held for those articles, which do not answer the purpose for which they were intended.

Bonete y almete hacen casas de copete." The cap and the helmet make houses strong."-It denotes, that arms and literature render families illustrious.

Bordon y calabaza, vida holgada." The pilgrim's staff and calabash confer a life of ease."-It is used against those vagabonds, who choose this mode of living, to avoid working.

Borrachez de agua, nunca se acaba." Intoxication from water is endless."-Which teaches, that vices increase in the same degree that the occasions of them are embraced.

Brasa trae en el seno la que cria hijo ageno." She carries hot coal in her breast, who brings up another's child."-Denoting the great care and anxiety which one incurs by undertaking the charge of another's affairs.

Buena alhaja." A precious jewel.”—An ironical expression, which is applied to a person of vicious habits.

Pretiosa supellex.

Buena de mejores, por mengua de seguidores."Good amongst the best, for want of followers."-Said of a woman who boasted of her virtue, when she was so deformed that no one offered to address her.

Buena fama hurto encubre." A good name conceals theft."-It is advice to persons to endeavour to obtain a good name, shewing its great advantages, that it even conceals our bad qualities.

Occultum magno tegitur sub nomine furtum. Buena mesa y mal testamento.- "A good table and a bad will."-Extravagance in the luxuries of the table, much indulged, frequently occasion serious embarrassments in a person's circumstances, and which leave them little property to bequeath. We say, "A fat kitchen makes a lean will."

Buena pascua de dios à Pedro, que nunca me dixó malo, ni bueno.-" May Peter enjoy a happy festival, for he never spoke either good or ill to me."-A prayer used by inferiors to their superiors, who permit them to have their will without control.

Buena tela hila, quien su hijo cria." She spins a good web, who brings up her son." It implies, that a mother cannot be more meritoriously employed, than in the education of her children.

"Their young succession all their cares employ; "They breed, they brood, instruct, and educate, "And make provision for the future state." DRYDEN'S VIRGIL.

Buena vida arrugas tira.-" A good life keeps off wrinkles."-A well-regulated conduct, with the conveniencies of life, retard the appearance of old age.

Buena vida padre y madre olvida.-"A prosperous life father and mother forget."-It signifies that he who has acquired the comforts and enjoyments of this life, does not receive fewer presents, or less kindness from his parents.It is also sometimes applied to persons who enjoy the conveniences of life, and care not how their relations or others fare.

Buen corazon quebranta mala ventura.-" A good heart conquers ill fortune."-A man of strong mind rises superior to the smiles and frowns of fortune.

"Fortuna opes auferre, non animum, potest." SENECA.

Buen jubon me tengo en Francia.-"I have a good doublet in France."-It is said to ridicule persons who boast of having something which they cannot use or come at.-We say, It is like the Dutchman's anchor, he has got it at home."

Inane jactare.

[ocr errors]

Bueno, bueno, bueno, mas guarde dios mi burra de su centeno." Good, good, good, but God keep my ass out of his rye field." This proverb is applicable to a certain description of persons who are commonly called good sort of people. They seldom give away any thing, and never forgive any trespass upon their estate. The countryman exclaims, "Good, good, but

God keep my ass out of his rye field, for if she gets in and eats but a mouthful of his rye, good as he is, he will put her into the pound, and myself to trouble and expense."

Bueno es misa, misar, y casa guardar." It is good to hear mass and to keep house."-Implying, that it is our duty to serve God, but that we are not to neglect the duties of our families by spending too much of our time at church. This advice is necessary in Catholic countries, where, under the pretence of going to church, the ladies frequently employ their time in another way.

Buenos dineros, son casa con pucheros." A house well stocked with the necessaries of life, is good money."-A man who possesses a house and land, the produce of which yields him the necessaries of life, feels not the want of money.

[ocr errors]

Happy the man whose wish and care
"A few paternal acres bound;

"Content to breathe his native air,
"On his own ground.”

POPE.

Buen principio la mitad es hecho." A good beginning is half the work done."-We say, "A thing well begun is half finished."

Buen recado tiene mi padre el dia que no hurta. "My father is well provided on the day that he does not steal."-It is applied ironically to certain professions or situations, in which peculation is known and admitted to be practised.

Buey suelto bien se lama." An ox when he is free, licks himself at his leisure."-By which is denoted the value of liberty.

"

Buey viejo surco derecho." An old ox makes a straight furrow."-Which is applicable to those persons, who, guided by their judgment and experience, conduct their affairs or pursuits with success.

Buñolero à tus buñuelos." Fritter-man to thy fritters."-Advising, that every one should attend to his own business which he understands. Buñolero.-(Laganorum venditor, aut factor.) Burla burlando vase el lobo al asno.- 66 Joking aside, the wolf is going to the ass."-Which denotes the readiness with which each person undertakes any affair which suits his inclination

or convenience.

Burla con daño no cumple el año.-" A serious joke does not last the year."-Which gives us to understand, that jokes which are mischievous are not endured for any length of time.

Burlaos con el asno daros ha en la cara con el rabo.-" Jest with an ass, and he will flap you in the face with his tail."-Signifying, that by too great familiarity with our inferiors we meet with rude and contemptuous treatment.-We say, Too much familiarity breeds contempt."

Burlaos con el loco en casa, burlará con vos en la plaza." Joke with the clown in your house, and he will jest with you in public places.' Which implies, that if encouragement be given to a vulgar individual to joke or take liberties with another in private, he would repeat them in public so as to occasion him pain and con

fusion.

« ZurückWeiter »