Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Alcibiades ancient appear army atque bear Cæsar called carried character Christian Cicero Cinna command common conduct considered critics death effect elegant enemy epigram expression father feeling gave given gives Greek hand Herod honour interest Italy Jews Josephus kind king letter lived manner means mentioned mind moral natural object occasion opinion party passage person philosopher Plautus poet practice principal probably quæ quam question quid quod quoted reason received reference remarkable represents respect Roman Rome satire says seems senate Seneca sense sent severe speak spirit strong style supposed Tacitus things tion Titus took writers δε και τε
Seite 303 - And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, and was transfigured before them : and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
Seite 87 - THAMMUZ came next behind, Whose annual wound in Lebanon allured The Syrian damsels to lament his fate In amorous ditties, all a summer's day ; While smooth Adonis from his native rock 450 Ran purple to the sea, supposed with blood Of Thammuz yearly wounded...
Seite 22 - Hé ! de quoi est-ce qu'on parle là ? de celui qui m'a dérobé? Quel bruit fait-on là-haut ? est-ce mon voleur qui y est ? De grâce si l'on sait des nouvelles de mon voleur, je supplie que l'on m'en dise.
Seite 293 - A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
Seite 87 - Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not ; the Lord hath forsaken the earth.
Seite 61 - Will lug your priests and servants from your sides, Pluck stout men's pillows from below their heads...
Seite 252 - ... 80 Haec ubi dicta, cavum conversa cuspide montem impulit in latus ; ac venti, velut agmine facto, qua data porta, ruunt et terras turbine perflant.
Seite 105 - Defendente vicem modo rhetoris atque poetae, Interdum urbani parcentis viribus atque Extenuantis eas consulto. Ridiculum acri Fortius et melius magnas plerumque secat res.
Seite 279 - Ut pictura poesis : erit quae si propius stes Te capiat magis, et quaedam si longius abstes.
Seite 232 - THUS saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: Where is the house that ye build unto me? And where is the place of my rest ? For all those things hath mine hand made, And all those things have been, saith the Lord: But to this man will I look, Even to him that is poor and of a contrite spirit, And trembleth at my word.