Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
THE COMMUNITY OF WORDS
THE NAMING OF SILENCE
VISIBILITY MEDIATION SPEECH
THE ECOLOGY OF THE WORD
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
abuse alliteration Arcadia Auden's text Auden's translation Auden's version Babel becomes BEGBICK Benjamin Bertolt Brecht Brecht context deconstructive deconstructive translation Derrida desire dialogue différance difference discourse displaced disruptive divine language Elder Edda elements English essay Fatumeh fidelity force German given Goethe Goethe's half-line Heimdal human insats intertextual Italienische Reise Jacques Derrida JENNY Latin leads libretto linguistic literal Mahagonny meaning metaphor metonymy Mimir nature negates noun Odin Old Norse opera original Pär Lagerkvist PAUL perfection phrase play plural poem poet poetic poetry pre-Babelian presence pronoun proper name proxemics pure language quotations reading realm recuperation rendering sacred scene seeks semantic sentence signifiers silence song source and target source language source text speaks specific speech strategy Strophe strophe 22 structure suggests syntactic target language target text textual theatre trans truth unity University Press us-system utterance verb verbal Voluspa W.H. Auden Walter Benjamin words writing
Seite 9 - Translation is so far removed from being the sterile equation of two dead languages that of all literary forms it is the one charged with the special mission of watching over the maturing process of the original language and the birth pangs of its own.
Seite 11 - On the other hand, as regards the meaning, the language of a translation can — in fact, must — let itself go, so that it gives voice to the intentio of the original not as reproduction but as harmony, as a supplement to the language in which it expresses itself, as its own kind of intentio.
Strange Likeness:The Use of Old English in Twentieth-Century Poetry: The Use ...
Keine Leseprobe verfügbar - 2006