Rebuilding Babel: The Translations of W.H. Auden |
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
THE COMMUNITY OF WORDS | 32 |
THE NAMING OF SILENCE | 53 |
VISIBILITY MEDIATION SPEECH | 79 |
THE ECOLOGY OF THE WORD | 111 |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
abuse alliteration allows already Auden Auden's translation becomes begins Benjamin Brecht called choice close completely concern Consequently context continually created deal deconstructive demands denies Derrida desire difference discourse displaced double effect elements English essay examine example existence fact Fall fidelity force Further German give given Goethe human important JENNY leads linguistic literal London longer look meaning nature never noun once original Paul perfection performance person phrase play poem poet poetic poetry presence Press proper pure reading recuperation relation remains rendering result sacred scene seeks semantic sense sentence signifiers silence similar song sound source text space speaks specific speech stage strategy Strophe structure suggests target language target text textual things third traditional trans translation truth turn University utterance verbal W.H. Auden words writing York
Beliebte Passagen
Seite 4 - Translation is so far removed from being the sterile equation of two dead languages that of all literary forms it is the one charged with the special mission of watching over the maturing process of the original language and the birth pangs of its own.
Seite 4 - On the other hand, as regards the meaning, the language of a translation can — in fact, must — let itself go, so that it gives voice to the intentio of the original not as reproduction but as harmony, as a supplement to the language in which it expresses itself, as its own kind of intentio.
Verweise auf dieses Buch
Strange Likeness:The Use of Old English in Twentieth-Century Poetry: The Use ... Chris Jones Keine Leseprobe verfügbar - 2006 |