Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

» Mark what unvary'd laws preserve each state, >> Laws wise as Nature, and as fix'd as Fate.

>> In vain thy Reason finer webs shall draw,

>>

Entangle Justice in her net of Law,

» And right, too rigid, harden into wrong;

» Still for the strong too weak, the weak too strong. » Yet go! and thus o'er all the creatures sway, » Thus let the wiser make the rest obey;

>> And for those Arts mere Instinct could afford, » Be crown'd as Monarchs, or as Gods ador'd ». V. Great Nature spoke; observant Man obey'd; Cities were built, Societies were made:

Here rose one little state; another near

Grew by like means, and join'd, thro' love or fear.
Did here the trees with ruddier burdens bend,
And there the streams in purer rills descend?
What War could ravish, Commerce could bestow,
And he return'd a friend, who came a foe.
Converse and Love mankind might strongly draw
When Love was Liberty, and Nature Law.
Thus States were form'd; the name of King unknown,
"Till common int'rest plac'd the sway in one.

» L'autre servant l'état sous un maître adoré, » A pourtant sa cellule, et son bien séparé.

>> Leurs lois ne changent pas, et cette règle sûre » Est l'arrêt du destin, l'esprit de la nature.

>> Les tiennes, ô mortel! sont des freins impuissants,

>>

Trop forts pour les petits, trop faibles pour les grands; » Et leur justice extrême est l'extrême injustice.

>> C'est un piége au bon droit tendu par l'artifice;

[ocr errors]

>> Va cependant, commande à tous les animaux ; Que le plus éclairé règne sur ses égaux;

>>

Que chacun pour ces arts, dont l'instinct fut le père, » T'honore comme un roi, comme un dieu te révère. »

V. La nature parla, l'Homme entendit sa voix. Pour bâtir des cités, on déserta les bois; Des Hommes réunis déjà vivaient ensemble; Dans un petit état un canton se rassemble; Et bientôt, imitant ce modèle grossier, Un autre état s'élève à côté du premier; Par crainte ou par amour, l'un à l'autre se lie. Quelque avantage entre eux fait-il naître l'envic? Dans l'un, de plus beaux fruits courbent-ils les rameaux? L'autre est-il arrosé par de plus clairs ruisseaux ? Bientôt, ce qu'on pouvait arracher par les armes, Par un commerce heureux on l'obtient sans alarmes. Attirés par le gain, on arrive ennemis;

Gagnés par les bienfaits, on s'en retourne amis.

'Twas VIRTUE ONLY (or in arts or arms,
Diffusing blessings, or averting harms)
The same which in a Sire the sons obey'd,
A Prince the Father of a People made.

VI. 'Till then, by Nature crown'd, each Patriarch sate,' King, priest, and parent of his growing state; On him, their second Providence, they hung, Their law his eye, their oracle his tongue. He from the wond'ring furrow call'd the food, Taught to command the fire, controul the flood, Draw forth the monsters of th' abyss profound, Or fetch th'aerial eagle to the ground: Till drooping, sick'ning, dying they began Whom they rever'd as God to mourn as Man : Then, looking up from sire to sire, explor'd One great first Father, and that first ador'd.

Quand la simple nature était la loi suprême,
Lorsque la liberté naissait de l'amour même,
Un mutuel penchant, des rapports mutuels,
D'un lien vertueux enchaînaient les mortels.
Ainsi, notre univers vit les états éclore;

Le grand titre de roi, qu'on ignorait encore,
Prit naissance avec eux. Lorsque le bien commun
Mit dans les mains d'un seul le pouvoir de chacun,
Les bienfaiteurs du peuple en furent les arbitres.
L'invention des arts, la valeur, tous ces titres
Qui du père aux enfants faisaient chérir la loi,
Fit trouver aux sujets un père dans leur roi.

VI. Jusqu'à ce jour, des mains de la nature même, Tout patriarche avait reçu le diadême ;

Il fut père, pontife et monarque à-la-fois;
Leur loi fut son regard, leur oracle sa voix.
Dans lui veillait pour eux une autre providence.
Son peuple, recueillant sa longue expérience,
Apprit à maîtriser les divers éléments;
Du sillon étonné tira ses aliments;
Assujétit le feu ; des sources vagabondes,
Dans d'utiles canaux, emprisonna les ondes;
Surprit dans ses filets les habitants des mers,
Et vit l'aigle à ses pieds tomber du haut des airs.
Mais tandis que des arts il fait l'apprentissage,
Celui qui le premier en inventa l'usage,

Or plain tradition, that this All begun,

Convey'd unbroken faith from sire to son;

The Worker from the work distinct was known,
And simple Reason never sought but one.

Ere Wit oblique had broke that steady light,
Man, like his Maker, saw that all was right;
To Virtue, in the paths of Pleasure trod,
And own'd a Father when he own'd a God.
LOVE all the faith, and all th' allegiance then;
For Nature knew no right divine in Men,
No ill could fear in God; and understood
A sov'reign being, but a sov'reign good.
True faith true policy, united ran,

That was but love of God, and this of Man.

Who first taught'souls enslav'd, and realms undone,

Th' enormous faith of many made for one;

« ZurückWeiter »