Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Maître, esclave de tout, pensant trop ou trop peu,
Rampant avec la brute ou s'élevant à Dieu,
De vices, de vertus, source à jamais féconde,
La gloire, le jouet et l'énigme du monde.

(I

De contrariétés mélange monstrueux,
Va, prends vers la science un vol présomptueux;
Va, du globe étonné mesure la surface;
De l'océan des airs ose peser la masse;
Des astres vagabonds, du roi brillant des jours,
Calcule la distance et dirige le cours; (1
Détermine le flux et le reflux de l'onde;
Éclaircis des vieux temps l'obscurité profonde;
Va, vole dans les cieux; avec le grand Platon
Cherche l'être parfait, le vrai beau, le vrai bon;
Ou de ses sectateurs perçant l'obscur dédale,

Crois
que leur saint délire à Dieu même t'égale;
Tel que l'adorateur des corps brillants des cieux,
S'étourdit en tournant pour imiter ses dieux;
Fais plus, va diriger la sagesse suprême;
Puis reviens, et rougis de t'ignorer toi-même.
Lorsque les immortels voyaient du haut des airs
Newton développer les lois de l'univers,
Surpris de son audace, ils concevaient à peine
Un esprit plus qu'humain sous une forme humaine,
Et se montraient cet Homme étonnant à leurs yeux,
(2
Comme nous, nous montrons un singe ingénieux. (*

Could he, whose rules the rapid Comet bind,
Describe or fix one movement of his Mind,

Who saw its fires here rise, and there descend,
Explain his own beginning, or his end?

Alas what wonder! Man's superior part

Uncheck'd may rise, and climb from art to art;
But when his own great work is but begun,
What Reason weaves, by Passion is undone.

Trace Science then, with Modesty thy guide;
First strip off all her equipage of pride;
Deduct what is but Vanity, or Dress,

Or Learning's Luxury, or Idleness;

Or tricks to shew the stretch of human brain,
Mere curious pleasure, or ingenious pain;
Expunge the whole, or lop th' excrescent parts
Of all our Vices have created Arts;

Then see how little the remaining sum,

Which serv'd the past, and must the times to come!

II. Two Principles in human nature reign; Self-love, to urge, and Reason, to restrain;

Mais des secrets des cieux l'interprète sublime,
Pouvait-il de son être approfondir l'abîme?

Lui qui sut mesurer et régler ces grands corps, (3
Savait-il de son cœur connaître les ressorts?

Lui qui vit les soleils s'élever et descendre,
Sait-il d'où l'Homme vient, où l'Homme doit se rendre?
Quel prodige! l'esprit de ses vastes regards
Parcourt tous les degrés de l'échelle des arts;
Rien dans nous ne s'oppose à son essor immense;
Mais veut-il de son être approfondir l'essence?
Dès les premiers efforts, l'aveugle passion

Vient brouiller tous les traits qu'a tracés la raison.
Fuis donc les préjugés qu'un vain orgueil entraîne ;
De tout ce long calcul de la science humaine,
Déduis tout ce qui n'est qu'un stérile ornement
Ou qu'un plaisir frivole, ou qu'un docte tourment,
Qu'un secours pour savoir, plutôt qu'une science,
Qu'un luxe dont l'esprit couvre son indigence,
Toutes ces questions dont la subtilité

N'est qu'un superbe effort d'un esprit exalté.
De ces arts dangereux, vil produit de nos vices.
Raye ou la somme entière, ou les valeurs factices;
Et vois où se réduit pour nous, pour nos neveux,
De tout ce vain savoir l'héritage orgueilleux.

II.Viens; sondons notre cœur ; voyons ce qu'il rassemble: La raison, l'amour-propre y dominent ensemble;

Nor this a good, nor that a bad we call,
Each works its end, to move or govern all:
And to their proper operation still,
Ascribe all Good; to their improper, Ill.

Self-love, the spring of motion, acts the soul; Reason's comparing balance rules the whole. Man, but for that, no action could attend, And, but for this, were active to no end : Fix'd like a plant on his peculiar spot, To draw nutrition, propagate, and rot; Or, meteor-like, flame lawless thro' the void Destroying others, by himself destroy'd.

Most strength the moving principle requires : Active its task, it prompts, impels, inspires. Sedate and quiet the comparing lies, Form'd but to check, delib'rate, and advise. Self-love still stronger, as its objects nigh; Reason's at distance, and in prospect lie: That, sees immediate good by present sense; Reason, the future and the consequence.

L'une n'est point un bien, l'autre n'est point un mal;
L'usage en est heureux, l'abus en est fatal:
L'une doit arrêter, l'autre aiguillonne l'ame;

La raison me conduit, l'amour-propre

m'enflamme. Trop actif ou trop lent, l'Homme, sans leur accord, S'élance sans objet, ou languit sans ressort : C'est tantôt une plante, un arbrisseau débile, Qui naît, végète et meurt sur sa tige immobile; Tantôt un météore enflammé dans la nuit, Et qui détruisant tout par lui-même est détruit.

L'amour-propre fougueux pousse, excite, réveille ;
La raison plus paisible éclaire, instruit, conseille:
L'un, ardent orateur, fait entendre sa voix;
L'autre, juge prudent, discute en paix nos droits;
L'un plus près des objets s'enflamme davantage;
Dans un heureux lointain l'autre les envisage;
Frappé du bien présent, l'un en sent les attraits;
L'autre dans l'avenir en pressent les effets;
L'un est plus vigilant, l'autre est plus paresseuse,
Enfin l'un est moins sûr, l'autre moins vigoureuse.
Mais veux-tu du plus fort suspendre l'action?
Écoute sa rivale avec attention :

L'attention bientôt produit l'expérience;
L'habitude se forme et s'accroît en silence,

(4

Et toutes trois, enfin, par un commun effort,
Secondent le plus faible, et domptent le plus fort.

« ZurückWeiter »