Translating Italy for the Eighteenth Century: British Women, Translation and Travel Writing (1739-1797)Routledge, 08.04.2014 - 178 Seiten Translating Italy in the Eighteenth Century offers a historical analysis of the role played by translation in that complex redefinition of women's writing that was taking place in Britain in the second half of the eighteenth century. It investigates the ways in which women writers managed to appropriate images of Italy and adapt them to their own purposes in a period which covers the 'moral turn' in women's writing in the 1740s and foreshadows the Romantic interest in Italy at the end of the century.
A brief survey of translations produced by women in the period 1730-1799 provides an overview of the genres favoured by women translators, such as the moral novel, sentimental play and a type of conduct literature of a distinctively 'proto-feminist' character. Elizabeth Carter's translation of Francesco Algarotti's II Newtonianesimo per le Dame (1739) is one of the best examples of the latter kind of texts. A close reading of the English translation indicates a 'proto-feminist' exploitation of the myth of Italian women's cultural prestige.
Another genre increasingly accessible to women, namely travel writing, confirms this female interest in Italy. Female travellers who visited Italy in the second half of the century, such as Hester Piozzi, observed the state of women's education through the lenses provided by Carter. Piozzi's image of Italy, a paradoxical mixture of imagination and realistic observation, became a powerful symbolic source, which enabled the fictional image of a modern, relatively egalitarian British society to take shape. |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 44
... Role of Women as Literary Innovators 2.1 Historical Research in Translation Studies: A Case for Localism? 2.2 The Rise in the Production of Women's Fiction 2.3 Women and Translation in the Mid-Eighteenth Century 2.4 A Survey of ...
British Women, Translation and Travel Writing (1739-1797) Mirella Agorni. Reference Index Introduction DOI: 10.4324/9781315759920-1 Women played a fundamental role in British.
... role in British culture in the second half of the eighteenth century. Many critics witnessed this with a mixture of complacency and resentment and almost every reviewer remarked on the unprecedented extent of women's writing. Female ...
... role of arbiters of the function of translation by this approach. And yet this does not mean that they are provided with the epistemological keys that allow them an unmediated access to reality. On the contrary, they typically 'collude ...
... role. Attention to individual agency has to be balanced against attention to the cultural dynamics that have shaped it – and have at the same time been shaped by it. Rewriters are not entirely autonomous, self-directing individuals, but ...
Inhalt
Female Translators in the Eighteenth Century The Role of Women as Literary | |
Elizabeth Carters Translation of Algarottis Newtonianismo per le Dame | |
EighteenthCentury Travel Writing Constructing Images of the Other | |
Hester Piozzis Appropriation of the Image of Italy Gender and the Nation | |
Conclusion | |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Translating Italy for the Eighteenth Century: British Women, Translation and ... Mirella Agorni Eingeschränkte Leseprobe - 2014 |
Translating Italy for the Eighteenth Century: British Women, Translation and ... Mirella Agorni Keine Leseprobe verfügbar - 2016 |