Etude contrastive du futur français et de ses réalisations en anglais

Cover
Editions OPHRYS, 1997 - 229 Seiten

Cet ouvrage étudie, dans le cadre de la théorie des opérations énonciatives, le futur français et les traductions auxquelles il donne lieu en anglais.

Les différents marqueurs mis en jeu sont décrits en fonction de leur morphologie, de leur classement possible parmi les modalités et de leurs valeurs en contexte. L’analyse se fonde sur un corpus diversifié (dialogues, récit de fiction et récit véridique, textes journalistiques, juridiques, didactiques et théoriques) et dégage ainsi les contraintes liées au mode d’énonciation et aux différences entre les systèmes des deux langues. Cette étude aborde des domaines qui intéressent le linguiste, mais aussi le traducteur et le spécialiste d’analyse littéraire. Elle s’adresse aux enseignants, aux étudiants avancés, et à tous ceux qui désirent comprendre les opérations qui sous-tendent la traduction.

 

 

Inhalt

INTRODUCTION
1
PREMIÈRE PARTIE CONDITIONS DU RENVOI A LAVENIR EN FRANÇAIS
7
Aller + infinitif et be going to
25
Le futur dans le récit
175
CONCLUSION
213
INDEX
227
Urheberrecht

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Autoren-Profil (1997)

 

Bibliografische Informationen