Übersetzung: Über die Möglichkeit, Pädagogik anders zu denkenNicolas Engel, Stefan Köngeter Springer-Verlag, 28.05.2019 - 245 Seiten In diesem Band wird mittels des Übersetzungsbegriffs die Möglichkeit verhandelt, Pädagogik anders zu denken. Sozial- und kulturwissenschaftliche Übersetzungstheorien werden dabei genutzt, um die theoretische Produktivität von Übersetzung für die Pädagogik auszuloten: Als Topos pädagogischer Theoriebildung lassen sich mit Übersetzung Verhandlungen über die Bedeutung von Anderem und Anderen und über die Geltung von pädagogischem Wissen im Horizont eines möglichen oder zukünftigen Anders-Sein thematisieren. Ein pädagogischer Einsatz des Übersetzungsbegriffs verspricht zudem mögliche Antworten auf die Frage nach dem Wie der Vermittlung von Bedeutung und Wissen. Die Beiträge zielen dementsprechend im ersten Teil des Bandes darauf, Übersetzung als begriffliche Kategorie pädagogischer Theoriebildung zu entwerfen. In einem zweiten Teil wird Übersetzung als Analysekategorie der Begegnung kultureller Lebensformen und Ordnungen eingesetzt. Schließlich fokussiert der dritte Teil Formen der pädagogischen Theorieproduktion und erziehungswissenschaftlichen Wissensarbeit im transnationalen bzw. globalen Kontext. |
Inhalt
1 | |
Teil I Übersetzung in theoretischsystematischer Hinsicht | 19 |
Philosophy of Education and the Pragma of Translation | 20 |
The Instrumental and Hermeneutic Models of Translation in Higher Education | 39 |
Translation und Grenze Versuch einer translationswissenschaftlichen Neufiguration | 56 |
Teil II Übersetzung von kulturellen Ordnungen | 75 |
Übersetzungspraktiken im Säkularismus Zu Konstellationen religiöser und szientifischer Wissensordnungen in muslimischen Gesprächskreisen | 77 |
Zur Interpretation des pädagogischen Projektes Gemälde der Atombombe in Hiroshima | 99 |
Teil III Übersetzung von Wissen | 136 |
Paul Natorp in his original German is the prize | 139 |
Die Übersetzung der Anderen Der Diskurs über orientalische Juden in der jüdischen Sozialarbeit zwischen Deutschland und PalästinaIsrael | 153 |
Übersetzungen von Praktiken Eine methodologische Perspektive auf die Institutionalisierung von Differenz | 174 |
Nach der Globalisierung oder transnationales Wissen in der Übersetzung | 195 |
Dimensionen pädagogischer Übersetzung eine abschließende Synopse | 218 |
Autorinnenverzeichnis | 243 |
Zur Übersetzung der Grammatik und Rhetorik der Dekolonialität | 115 |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Übersetzung: Über die Möglichkeit, Pädagogik anders zu denken Nicolas Engel,Stefan Köngeter Keine Leseprobe verfügbar - 2019 |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abschn Arbeit in Palästina Atombombe Begriff Beitrag Benjamin Bildung cultural dekoloniale Denken deutschen Deutschland Differenz Diskurs Dizdar education educational Engel Erinnerung erst Erzählung europäischen Fethullah Gülen Form Frage Frankfurt am Main Friedensmuseum Hiroshima Gedächtnis geht Geltungsansprüche Gemälde Gesellschaft Globalisierung Grammatik der Dekolonialität Grenzdenken Grenze Grenzobjekte Grenzziehung Gülen Gülen-Bewegung Hiroshima historischen hizmet Hrsg Identität Institutionalisierung Institutionen irony jüdischen Klaus Mollenhauer kolonialen Kolonialität Kommunikation Köngeter Kontext Kultur language lich meaning Mignolo Moderne und Kolonialität möglich Mollenhauer nationalen nationalstaatlichen nicht-westlichen Ordnung orientalischen Juden Othering Pädagogik Palästina Paul Natorp Perspektive politischen practice Praxis Projekt Prozess der Übersetzung religiösen Rhetorik der Moderne Said Nursi Säkularismus Schatzki schließlich Schüler*innen Schülerin setzung Sinne Social Pedagogy Social Work Socrates Sozialarbeiter*innen Sozialen Arbeit Sozialpädagogik Sprache sprachlichen Springer students Suhrkamp teaching text Theorie Thompson Thon Translation Studies Translationswissenschaft transnationalen Transnationalisierung Übersetzbarkeit Übersetzung von Praktiken Übersetzungsprozesse übersetzungstheoretischen unserer unterschiedlichen Venuti Vermittlung verstanden verstehen Weltansichten westlichen Wissen Wissensbegegnung Wissenschaft Yamana