Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

by the name of the fiones and circles of Loda, or Loden; to which some degree of fuperftitious regard is annexed. to this day. These islands, until the year 1468, made a part of the Danish dominions. Their ancient language, of which there are yet fome remains among the natives, is called the Norfe; and is a dialect, not of the Celtic, but of the Scandinavian tongue. The manners and the fuperftitions of the inhabitants are quite diftinct from those of the Highlands and weftern ifles of Scotland. Their ancient fongs, too, are of a different frain and character, turning upon magical incantations and evocations from the dead, which were the favourite fubjects of the old Runic poetry. They have many traditions among them, of wars in former times with the inhabitants of the weltern iflands.

32) Vid. Huetius de origine fabula-
rum Romanenfium.

33) See the rules of poetical defcrip-
tion excellently illuftrated by lord
Kaims, in his Elements of Criticism,
vol. iii. chap. 21. Of narration and de-
fcription.

34) Odyff. 11. 211. Iliad. 3. 98.
35) See Elements of Criticism,
ch. 19.

vol. 3.

36) There is a remarkable propriety
in this comparison. It is intended to
explain the effect of foft and mourn-
ful mufic. Armin appears difturbed at
a performance of this kind. Carmor
fays to him, "Why burfts the figh of
"Armin? Is there a caufe to mourn?
"The fong comes with its mufic to
"melt and please the ear. It is like
"Soft mift, etc." that is, fuch mourn-
ful fongs have a happy effect to soften
the heart, and to improve it by tender
emotions, as the moisture of the mift re-

freshes and nourishes the flowers; whilft
the sadness they occafion is only tran-
fient, and foon difpelled by the fuc-
ceeding occupations and amusements of
life: The fun returns in its strength,
"and the mift is gone.”

37) Iliad, iv. 446) and Iliad, viii. 60.
38) Iliad, xiv. 393•,
39) Iliad, iv. 275.
40) Iliad, v. 522.
4) Iliad, xxii. 26.

42) Iliad, xvii. 53.

4) Iliad, xiii. 298.

44) See Dr. Lowth de Sacra Poëfi
Hebraeorum.

45) Isaiah, xvii. 13.

46) Numbers, xiii. 32, 33.

47) Milton's Lycidas. See Theocrit.
layll. I.

πᾶ ποκ' ἀρ ήσθ' ὅκα Λάφνις, ἐτα
Το ς τα πωκα, Νυμφαι, etc.
And Virg. Eclog. 10.

Quae nemora, aut qui vos faltus habuere, puellae, etc.

48) The noted faying of Julius Caefar, to the pilot in a ftorm; “Quid "times? Caesarem vehis;" is magnanimous and fublime; Lucan, not satisfied with this fimple conciseness, ro folved to amplify and improve the thought. Obferve, how every time he twifts it round, it departs farther from the fublime, till, at laft, it ends in tumid declamation.

Sperne minas, inquit, Pelagi, ven‹ toque furenti

Trade finum. Italiam, fi coelo aucto re, recufas,

Me, pete, Sola tibi caufa haec eft jufta timoris

Vectorem non noffe tuum; quem- numina nunquam

Deftituunt; de quo male tunc fort

[blocks in formation]

Cum poft vota venit; medias per

rumpe procellas

Tutelâ fecure meâ. Caeli ifte fre

tique,

Non puppis noftrae, labor eft. Hane
Caefare preffam

A fluctu defendit onus.

—Quid tantâ ftrage paratur,
Ignoras? Quaerit pelagi coelique tu

[blocks in formation]
« ZurückWeiter »