Fathers, from hence trust not your daughters' minds Rod. Yes, sir; I have indeed. Enter CASSIO, at a distance, and certain Officers with torches. Iago. Those are the raised father and his friends: Oth. Iago. By Janus, I think no. Oth. The servants of the duke; and my lieutenant. What is the news? Cas. The duke does greet you, general; Oth. What is the matter, think you? Cas. Something from Cyprus, as I may divine: Bra. Call up my brother.-O, would you had had Have sent a dozen sequent messengers her' Some one way, some another.-Do you know Bra. Pray you, lead on. At every house I'll call; This very night, at one another's heels; Are at the duke's already: You have been hotly call'd When, being not at your lodging to be found, Oth. "Tis well I am found by you. SCENE II.-The same. Another Strcet. I had thought to have yerk'd him here under the ribs. Nay, but he prated, And spoke such scurvy and provoking terms Against your honour, That, with the little godliness I have, I did full hard forbear him. But, I pray you, sir, As double as the duke's: he will divorce you; Oth. Let him do his spite: For the sea's worth. But, look! what lights come very substance of the conscience. Siege. A siege royal was a throne, an elevated seat. [Exit. Ancient, what makes he here? Iago. He's married. To who? * Suff—matter, material. The stuff of the conscience is the Of such a thing as thou,-to fear,d not to delight. gross in sense, Judge me the world, if 't is not That thou hast practis'd on her with foul charms; Abus'd her delicate youth with drugs, or minerals, That weaken motion:-I'll have it disputed on; • Unbonneted. Theobald says, to speak unbonneted is to speak with the cap off, which is directly opposed to the poet's meaning. Mr. Fuseli suggested an ingenious explanation, that as at Venice the cap or bonnet constituted an important distinction, so the demerits of Othello might speak for themselves without any extrinsic honours. Demerits is used in the sense of merits; mereo and demeren being synonymous in Latin. Johnson explains unhoused-free from domestic cares. It appears to us that Othello simply uses unhoused for unmarried. The husband is the bead or band of the house-the unmarried is the nahouse banded- the unhoused. a Consuls. In the first scene we have "the tongued consuls; doubtless the senators are meant in both passages. Carack. A vessel of heavy burden. Dearling, the old Saxon word in a plural sense. d To fear. Brabantio calls Othello a thing to terrify, not to delight. How may the duke be therewith satisfied; off. Bra. Cannot but feel this wrong as 't were their own: [Ex. SCENE III.-The same. A Council Chamber. The DUKE, and Senators, sitting; Officers attending. Duke. There is no composition in these news, That gives them credit. 1 Sen. Indeed, they are disproportion'd; My letters say, a hundred and seven galleys. Duke. And mine, a hundred forty. 2 Sen. And mine, two hundred: But though they jump not on a just account, (As in these cases where the aim reports," 'Tis oft with difference.) yet do they all confirm A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus. Duke. Nay, it is possible enough to judgment: In fearful sense. Enter a Messenger. Mess. The Ottomites, reverend and gracious, Steering with due course toward the isle of Rhodes, Have there injointed them with an after fleet. 1 Sen. Ay, so I thought :-How many, as you guess i Duke. "T is certain then for Cyprus. despatch. to him, post-post-haste, 1 Sen. Here comes Brabantio, and the valiant Moor. Enter BRABANTIO, OTHELLO, LAGO, RODERIGO, and Officers. Duke. Valiant Othello, we must straight employ you Against the general enemy Ottoman. I did not see you; welcome, gentle signior. [To BRA. We lack'd your counsel and your help to-night. Bra. So did I yours: Good your grace, pardon me; Neither my place, nor aught I heard of business, Hath rais'd me from my bed; nor doth the general She is abus'd, stol'n from me, and corrupted Duke. Whoe'er he be, that in this foul proceeding Sailor. [Within.] What hoa! what hoa! what hoa! Stood in your action. This cannot be, By no assay of reason; 't is a pageant, That, as it more concerns the Turk than Rhodes, That Rhodes is dress'd in: if we make thought of this, Duke. Nay, in all confidence, he 's not for Rhodes. Bra. Humbly I thank your grace. Here is the man, this Moor; whom now, it seems, Your special mandate, for the state affairs, Hath hither brought. All. Bra. Nothing, but this is so. [TO OTHELLO Oth. Most potent, grave, and reverend signiors, My very noble and approv'd good masters,— That I have ta'en away this old man's daughter, It is most true; true, I have married her; The very head and front of my offending Hath this extent, no more. Rude am I in my speech, And little bless'd with the soft phrase of peace; For since these arms of mine had seven years' pith, Till now some nine moons wasted, they have us'd a Marcus Luccicos. Both the folio and the quarto give this proper name thus. Capell chauged it to Marcus Lucchese, saying that such a termination as Luccicos is unknown in the Italian. But who is the duke inquiring after? Most probably a Greek soldier of Cyprus-an Estradiot-oue who from his local knowledge was enabled to give him information. Is t necessary that the Greek should bear an Italian name? And does not the termination in ces better convey the notion which we believe the poet to have had? b He had been unemployed during nine mor ths. Their dearest action in the tentea Яeld; In speaking for myself: Yet, by your gracious patience, Of my whole course of love: what drugs, what charms, Bra. A maiden never bold; To fall in love with what she fear'd to look on? Duke. Did you by indirect and forced courses Oth. If you do find me foul in her report, The trust, the office, I do hold of you, Not only take away, but let your sentence Duke. Fetch Desdemona hither. Oth. Ancient, conduct them: you best know the Duke. Say it, Othello. Oth. Her father lov'd me; oft invited me; I ran it through, even from my boyish days, Of hair-breadth 'scapes i' the imminent deadly breach; And sold to slavery; of my redemption thence, ! Devour up my discourse: Which I observing, 'T was pitiful, 't was wondrous pitiful: She wish'd she had not heard it; yet she wish'd That heaven had made her such a man: she thank d me; And bade me, if I had a friend that lov'd her, I should but teach him how to tell my story, Enter DESDEMONA, IAGO, and Attendants. Take up this mangled matter at the best : I do perceive here a divided duty : Bra. I here do give thee that with all my heart Rough quarries, rocks, and hills whose heads touch Is the next way to draw new mischief on. heaven, It was my hint to speak,) such was my process; And of the Cannibals that each other eat, The Anthropophagi, and men whose heads Do grow beneath their shoulders. These things to hear But still the house affairs would draw her thence; She'd come again, and with a greedy ear What cannot be preserv'd when fortune takes, The robb'd that smiles steals something from the thief; * Traveller's history. Othello modestly, and somewhat jo- These sentences, to sugar, or to gall, Idie-sterile, barren. Being strong on both sides, are equivocal; But words are words; I never yet did hear Oth. The tyrant custom, most grave senators, I find in hardness; and do undertake Duke. Why; at her father's. Des. That I love the Moor to live with him, My downright violence and storm of fortunes May trumpet to the world: my heart's subdued Even to the very quality of my lord: I saw Othello's visage in his mind; think Vouch with me, heaven, I therefore beg it not, Make head against my estimation. Duke. Be it as you shall privately determine, Sen. You must away to-night. With all my heart. Duke. At nine i' the morning here we'll meet again. Othello, leave some officer behind, And he shall our commission bring to you; Agnize-confess, acknowledge. We print this passage (which Steevens says will prove a lasting source of doubt and controversy) as we find it. We would only observe, that comply may be used in the sense of supply, that affects are affections, and that defunct does not necessarily mean dead. Oth. So please your grace, my ancient; Good night to every one.-And, noble signior, [To B 1 Sen. Adieu, brave Moor! use Desdemona well. Bra. Look to her, Moor, if thou hast eyes to see; She has deceiv'd her father, and may thee. [Exeunt DUKE, Senators, Officers, år. Oth. My life upon her faith! Honest lago, My Desdemona must I leave to thee; I prithee let thy wife attend on her; And bring them after in the best advantage. Come, Desdemona, I have but an hour Of love, of worldly matter and direction, To spend with thee: we must obey the time. [Exeunt OTHELLO and DESDEMONA, Rod. Iago. Iago. What say'st thou, noble heart? Iago. Why, go to bed and sleep. Rod. I will incontinently drown myself. Iago. If thou dost I shall never love thee after Why, thou silly gentleman! Rod. It is silliness to live when to live is torment: and then have we a prescription to die when death is our physician. Iago. O villainous! I have looked upon the world for four times seven years; and since I could distinguish betwixt a benefit and an injury, I never found man that knew how to love himself. Ere I would say I would drown myself for the love of a Guinea-hen, I would change my humanity with a baboon. Rod. What should I do? I confess it is my shame to be so fond; but it is not in my virtue to amend it. Iago. Virtue? a fig! 't is in ourselves that we are thus, or thus. Our bodies are our gardens; to the which our wills are gardeners: so that if we will plant nettles, or sow lettuce; set hyssop, and weed up thyme; supply it with one gender of herbs, or distract it with many; either to have it steril with idleness, or manured with industry; why, the power and corrigible authority of this lies in our wills. If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality, the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions: But we have reason to cool our raging motions, our carnal stings, our unbitted lusts; whereof I take this, that you call love, to be a sect or scion. Rod. It cannot be. Iago. It is merely a lust of the blood, and a permission of the will. Come, be a man: Drown thyself! drown cats and blind puppies. I have professed me thy friend, and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness. I could never better stead thee than now. Put money in thy purse; follow thou the wars; defeat thy favour with an usurped beard; I say, put money in thy purse. It cannot be long that Desdemona should continue her love to the Moor,-put money in thy purse ;-nor he his to her. it was a violent commencement in her, and thou shalt see an answerable sequestration; put but money in thy purse. These Moors are changeable in their wills;fill thy purse with money: the food that to him now is as luscious as locusts, shall be to him shortly as bitter as coloquintida. She must change for youth: when she is sated with his body she will find the errors of het choice. Therefore put money in thy purse.-If thea a A sect. What we now call in horticulture a cuising. b Defeat thy favour-change thy countenar se. wilt needs damn thyself, do it a more delicate way than drowning. Make all the money thou canst: If sanctimony and a frail vow, betwixt an erring" barbarian and super-subtle Venetian, ve not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her; therefore nake money. A pox of drowning thyself! it is clean out of the way: seek thou rather to be hanged in compassing thy joy, than to be drowned and go without her. Rod. Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on the issue? Iago. Thou art sure of me ;-Go, make money: I have told thee often, and I re-tell thee again and again, I hate the Moor: My cause is hearted; thine hath no less reason: Let us be conjunctive in our revenge against him if thou canst cuckold him, thou dost thyself a pleasure, me a sport. There are many events in the womb of time which will be delivered. Traverse; go; provide thy money. We will have more of this tomorrow. Adieu. Rod. Where shall we meet i' the morning? Rod. I'll be with thee betimes. Iago. Go to; farewell. Do you hear, Roderigo? Iago. No more of drowning, do you near. Rod. I am changed. I'll sell all my land. Thus do I ever make my fool my purse: I have 't;-it is engender'd :-Hell and night ACT II. SCENE I-A Sea-port Town in Cyprus. Enter MONTANO and Two Gentlemen. Mon. What from the cape can you discern at sea? I cannot, 'twixt the heaven and the main, Descry a sail. Be not enshelter'd and embay'd, they are drown'd; Enter a Third Gentleman. 3 Gent. News, lads! our wars are done : The desperate tempest hath so bang'd the Turks, That their designment halts: A noble ship of Venice Mon. Methinks, the wind hath spoke aloud at land; Hath seen a grievous wrack and sufferance A fuller blast ne'er shook our battlements: If it hath ruffian'd so upon the sea, What ribs of oak, when mountains melt on them, 2 Gent. A segregation of the Turkish fleet : For do but stand upon the foaming shore, The wind-shak'd surge, with high and monstrous mane,c And quench the guards of the ever-fixed pole: On th' enchafed flood. the tenon of another. mane. • Mane. In the folio this word is spelt maine; in the quarto mayne. In each the spelling of main in the third line of this scene is the same. But we have ventured to reject this consistency of orthography, and for the first time to print the word For what is "high and monstrous main ?" We use the word main elliptically, for the main sea, the great sea, as Shakspere uses it in the passage "'twixt the heaven and the main." The main is the ocean. Substitute that word, and what can we make of the passage before us?" The wind-shak'd surge, with high and monstrous ocean." But adopt the word mane, and it appears to us that we have as fine an image as any in Shakspere. In the high and monstrous mane we have a picture which was probably suggested by the noble passage in Job: "Hast thou given the horse strength? Hast thou clothed his neck with thunder?" The horse of Job is the war-horse," who swalloweth the ground with fierceness and rage;" and when Shakspere pietured to himself his mane wildly streaming, "when the quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield," ne aaw an image of the fury of the wind-shak'd surge," and of its verv form; and he painted it with high and monstrous On most part of their fleet. The ship is here put in, Is come on shore: the Moor himself 's at sea, Mon. I am glad on 't; 't is a worthy governor. Touching the Turkish loss,-yet he looks sadly, Mon. For I have serv'd him, and the man commands Enter CASSIO. Cas. Thanks, you the valiant of the warlike isle, a Wrack. Mr. Hunter has with great propriety suggested the restoration of the old word wrack to Shakspere's text, instead of wreck. He observes that we still use the familiar phrase "wrack and ruin." |