Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Freiheit zu neu war, Unzufriedenheit und Geist Da kam ein Mann vom

der Empörung

Norden, und fezte sie vollends in Flammen.

Dieser Mann war Marobod, s) König der Markomannen und Quaden. Pannonien und Norikum war noch nicht ganz befiegt, als er mit seiner Macht schon aus dem hercynischen Walde über die Wüsteneien der Bojen, über die Dos nau bis zur Drave vordrang. Es war im Jahre 6 nach Chr. Geb. Auf einmal stiessen Pannonier Dalmatier, und alles übrige Gränzenvolk zu ihm t). Die Häupter der Empörung waren zween Bato, und Pines. Ein Theil überfiel Macedonien, der eine zog über Nauportus und Trieft nach Itas lien, der eine blieb zur Vertheidigung des Vaters lauds in Pannonien zurük; ein Heer, das nach des Vellejus u) Versicherung 800000 Mann Stark

1

s) STRABO L. IV.

t) STRAB, L. VII, c. 8. & feq. SEXT, RUF、 in Brev. c. 8.

u) Univerfa Pannonia, infolens longæ pacis bonis, & adjuta viribus Dalmatia, omnibusque tractus ejus gentibus in focietatem

ads

1

Stark war, das durch seine fürchterliche Menge; durch die Tapferkeit und Erfahrenheit seiner Ans führer, durch seine Kriegszucht und Vertraulichs keit mit den Waffen, durch die Klugheit des Plas nes seiner Empörung, Italien, Rom, und selbst den unerschütterten August in Furcht und Angst Tezte.

Vellejus, der selbst mit im Felde war, übers treibt es vieleicht, um seinem Tiberius, dem

nach,

adductis, conftitit & arma corripuit. Gentium nationumque, quæ rebellaverant, omnis numerus amplius Dccc millibus explebat. cc fere peditum colligebantur armis habilia, equitum novem. Cujus immenfæ multitudinis parentis acerrimis ac peritiffimis ducibus pars petere Italiam decrcverat, junctam fibi Nauporti, ac Tergeftis confinio, pars in Macedoniam fe effudera., pars fuis fedibus præfidio effe deftinaverat. Proxima duobus Batonibus * ac Pi neti ducibus au&toritas erat &c. VELLEJ,

1. c.

* Et fuere duo Batones &c.

(quod nomen eft populare Pannonum) alter e Defiatarum gente, dein & Dalmaticus dictus, alter Breucorum dux, uterque hisce turbis impliciti. Die Ges schichte nennt sie uns Serrscher, Rönige der Pannonier. Ich halte sie für Anfüh fer des pañonischen Heeres, um die Nachs

[ocr errors]

nachmaligen Besieger dieses fürchterlichen Heeres, zu schmeicheln. Indessen hielt doch auch Sues tonius, g) dem man keine Schmeichelei vorwirft, diesen Krieg für den schreklichsten nach den punis schen Kriegen. Die Niederlage, die ihnen Ans fangs Messalinus, Illyriens Vorsteher, schlug, wurde bald darauf an dem römischen und thracis schen Heere, das unter Anführung des A. Cans cina, Silvanus Plautius, und Rhoenetalces, eines thracischen Fürsten, zu Hülfe kam, mit eis ner beinahe verderblichen Niederlage gerächet. Man vergaß Marobod, um wider Bato und Pines zu kriegen; man zog die Legionen, die wis der jenen bestimmt waren, von Carnus nach Sifcia. Groffe, herrliche Thaten, die Stof für volle Bücher enthielten, h) müssen sie hier ausges übt haben. Aber endlich erfolgte ihre Niederlage

[ocr errors]

bet

richt des Appian von dem königlosen Zustande der Pannonier unter August zu vereinigen.

g) in Tiberio.

h) Batonem & Pinetem, excelfiffimos Duces, captum alterum, alterum a fe deditum juftis voluminibus ordine enarrabimus, ut fpero &c. VELLFJ, L. II,

bei dem Fluffe Bathinum. i) Die Pannonier bas ten um Friede; Dalmatien gieng nach und nach über; Pinnes wurde gefangen; und der eine Bas to ergab sich auf Treue. Dieser Bato gab dem Tiberius, als er den Tag darauf zu Gerichte saß, und um die Ursache seiner Empörung fragte, zur Antwort: weil ihr Römer zur Bewahrung eurer Heerden nicht Hirten, oder Hunde, sons dern Wölfe abschikt. k) Vieleicht war das auch die Ursache, daß er noch einmal die Wafe fen ergrif. Tiberius und Germanicus hatten noch einen schweren Krieg durchzukämpfen. Aber endlich verließ ihn nach drei vollen Jahren zu Auderium, 1) einer fast unüberwindlichen Fe ste Illyriens, sein Schiksal, und er erlag uns ter der Uibermacht seiner Feinde.

Geis

i) Vieleicht der Fluß, den Plinius L. IV. c. 12.
Pathissus nennt; und dann wäre es die
Theis. Ein anderer Fluß mit dem Namen
Batinum war in Italien. Id. L. III. c. 13.

k) DIO CASS. L. LV.

1) Eine Stadt im eigentlichen Jäyrien, deren Einwohner Autariaten hiessen, S. STRABO, L. VII.

Seine lezten Jahre verlebte er zu Ravens na. Ein Mann, der so großmüthig als tapfer war, der einem glüklichen Zufalle, als einst Tis berius ganz eingeschlossen, und in seinen Hän den war, keinen Sieg danken wollte, ihm vielmehr die Freiheit schenkte, und der Achtung, die ihm jener zu Ravenna erwies, würdig war. m)

Durch den Fall Bato's fiel ganz Pannos nien; die Umantiner zwischen der Save und Drave, und die Gegend bis an die Donau hin, wurden zu Gehorsam gebracht; und so ward die Donau zur Gränze zwischen Barbaren und Römern. n)

Die Nachricht des Sieges verursachte in Rom ganz ausserordentliche Freuden. Tiberius

m) SUETON. in Tiberio.

wurs

n) Batone Pannoniorum rege fubato, in deditionem Pannonie venerunt. Amantinis, inter Savum & Dravum proftratis, regio favenfis, ac fecundarum loca Pannoniarum obtenta funt & limes inter Romanos & Barbaros ab Augufto per Vindeliciam, per Noricum, Pannoniam, ac Mefiam eft conftitutus. SEXT. RUF. Épit. c. 10.

« ZurückWeiter »