Translation-mediated Communication in a Digital World: Facing the Challenges of Globalization and Localization

Cover
Multilingual Matters, 2002 - 168 Seiten
The Internet is accelerating globalization by exposing organizations and individuals to global audiences. This in turn is driving teletranslation and teleinterpretation, new types of multilingual support, which are functional in digital communications environments. The book describes teletranslation and teleinterpretation by exploring a number of key emerging contexts for language professionals.
 

Inhalt

Setting the Scene
1
Redefining Context for Teletranslation and Teleinterpretation
23
Technologies Enabling Teletranslation
37
Computermediated Communication and Translation
59
Culturalization of Content
66
Teleinterpretation
94
Future Tense
108
Global Information Society and the New Paradigm of Language
127
New Paradigm of Translation and Interpretation
142
Postscript
158
Index
166
Urheberrecht

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Autoren-Profil (2002)

Dr Minako O'Hagan is a translation/localization consultant based in New Zealand. Having a background in translation and language technology studies, her research interests include localization, Machine Translation, cross-cultural non-verbal communication in Virtual Reality and more recently Internet-based instruction for translation and interpretation. Dr David Ashworth specialises in translation and computer mediated communication, in particular the use of the computer in instruction and collaborative work. He also teaches seminars and courses in the teaching of Asian languages, with special interest in the use of the Internet to facilitate interactions.

Bibliografische Informationen