Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen vergleichend zusammengestellt von I. von Düringsfeld und O. Freiherrn von Reinsberg-Düringsfeld, Band 1

Cover
Ida Reinsberg-Düringsfeld (baronin von)
1872
 

Was andere dazu sagen - Rezension schreiben

Es wurden keine Rezensionen gefunden.

Ausgewählte Seiten

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Beliebte Passagen

Seite 423 - He that is not handsome at twenty, nor strong at thirty, nor rich at forty, nor wise at fifty, will never be handsome, strong, rich, or wise.
Seite 391 - For want of a nail the shoe is lost, for want of a shoe the horse is lost, for want of a horse the rider is lost.
Seite 247 - He that lets his horse drink at every lake, And his wife go to every wake, Shall never be without a whore and a jade.
Seite 297 - They that have good store of butter may lay it thick on their bread, or put some in their shoes. Cui non conveniet sua res, ut calceus olim, Si pede major erit, subvertet ; si minor, uret. Lat.
Seite 155 - Mucho hablar y poco saber, mucho gastar y poco tener 'mucho presumir y poco valer , echan presto al hombre á perder, (Tres muchos y tres pocos destruyen al hombre: mucho hablar y poco saber, mucho gastar y poco tener, mucho presumir y poco valer...
Seite 389 - You will catch more flies with a spoonful of honey, than with a whole barrel of vinegar...
Seite 463 - Faire comme le singe: tirer les marrons du feu avec la patte du chat. Es machen wie der Affe: die Kastanien mit der Pfote der Katze aus dem Feuer holen.
Seite 258 - A friend in the way is better than a penny in the purse.
Seite 281 - Den ersten Tag ein Gast, Den zweiten eine Last, Den dritten stinkt er fast.
Seite 480 - Rarement est et peu souvent Le vieil usurier sans argent, Ville marchande sans fin larron, Vieil grenier sans rats ou ratton, Vieil bouc sans barbe, chèvre sans troux, Teste teigneuse '

Bibliografische Informationen