Bertolt Brecht Journals, 1934-55"Those who dismiss Brecht as a yea-sayer to Stalinism are advised to read these journals and moderate their opinion." (Paul Bailey, Weekend Telegraph)
"A marvellous, motley collage of political ideas, domestic detail, artistic debate, poems, photographs and cuttings from newspapers and magazines, assembled, undoubtedly for posterity by one of the great writers of the century" (New Statesman and Society) |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 59
Bertolt Brecht Journals Translated by Hugh Rorrison Edited by John Willett Bloomsbury Methuen Drama An imprint of Bloomsbury Publishing Plc B L O O M S B U R Y LONDON e Oxford e NEW YORK • NEW DELHI • SYDNEY Also by Bertolt Brecht PLAYS ...
A few of his writings began to appear in English, notably the bilingual edition of Selected Poems translated by H. R. Hays; there was a tentative plan to take this further, but the publishers changed hands.
As the leading translator from German in his time he not only supervised the work of American, British, and other colleagues but did much of the translating himself – most recently the large volume of Brecht's Letters over five decades.
... me as translator and we strictly avoid touching anything that might remind us of work. i feel a sense of total solidarity with him when he refuses to work on sundays. kortner seems to have noticed this incipient class consciousness, ...
... although his attitude is against mysticism. this is the way the materialist understanding of history is adapted. it is abominable. have been translating andersen nexö's memoirs with grete. i like them in spite of the minute analysis ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Inhalt
24 | |
July 1941 to 5 November 1947 | 40 |
December 1947 to 20 October 1948 | 46 |
October 1948 to 18 July 1955 | 47 |
Editorial Notes | 56 |
Select Bibliography | 57 |