Notes from the House of the Dead

Cover
Wm. B. Eerdmans Publishing, 11.06.2013 - 344 Seiten
Master translation of a neglected Russian classic into English

Long before Solzhenitsyn's Gulag Archipelago came Dostoevsky's Notes from the House of the Dead, a compelling account of the horrific conditions in Siberian labor camps. First published in 1861, this novel, based on Dostoevsky's own experience as a political prisoner, is a forerunner of his famous novels Crime and Punishment and The Brothers Karamazov.

The characters and situations that Dostoevsky encountered in prison were so violent and extraordinary that they changed his psyche profoundly. Through that experience, he later said, he was resurrected into a new spiritual condition -- one in which he would create some of the greatest novels ever written.

Including an illuminating introduction by James Scanlan on Dostoevsky's prison years, this totally new translation by Boris Jakim captures Dostoevsky's semi-autobiographical narrative -- at times coarse, at times intensely emotional, at times philosophical -- in rich American English.
 

Ausgewählte Seiten

Inhalt

The House of the Dead
8
First Impressions
22
First Impressions Continued
39
First Impressions Continued
54
The First Month
70
The First Month Continued
84
New Acquaintances Petrov
98
Determined Men Luchka
111
The Show
150
Prison Animals
247
The Complaint
259
Comrades
277
The Escape
291
Urheberrecht

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Autoren-Profil (2013)

Fyodor Dostoevsky (1821–1881) was a prominentRussiannovelist and writer and is widely considered one of themost outstanding and influential writers of modernliterature.

Boris Jakim is the foremost translator of Russian religiousthought into English. His published translations includeworks by S.L. Frank, Pavel Florensky, Vladimir Solovyov,and Sergius Bulgakov.

Bibliografische Informationen